Acuerdos institucionales a largo plazo sobre la cooperación con los centros regionales de servicios | UN | الاتفاقات المؤسسية الطويلة الأمد بشأن التعاون فيما بين مراكز الخدمات الإقليمية |
No se pudo hacer una recopilación completa de la información relacionada con el establecimiento y las operaciones de los centros regionales de servicios. | UN | ولم يتسن تجميع المدخلات المرتبطة بإقامة مراكز الخدمات الإقليمية وعملياتها بشكل شامل مع مرور الوقت. |
Un análisis del personal de los centros regionales de servicios entre 2007 y 2009 realizado en 2010 reveló que a finales de 2009 los centros regionales de servicios tenían un total de 541 funcionarios del Cuadro Orgánico con contratos de plazo fijo. | UN | وأشار تحليل أُجري في عام 2010 بشأن عدد الموظفين في هذه المراكز بين عامي 2007 و 2009 إلى أنه كان هناك 541 موظفاً من الفئة الفنية بعقود محددة المدة في مراكز الخدمات الإقليمية بحلول نهاية 2009. |
Ese empeño ha proseguido durante todo el año 2010, con el apoyo principal de las direcciones regionales y los centros regionales de servicios. | UN | وتواصل هذا الجهد خلال عام 2010، بدعم رئيسي من المكتب الإقليمي ومراكز الخدمات الإقليمية. |
Los asesores en materia de políticas en los centros regionales de servicios y los facilitadores de las redes del saber mundiales contribuirían a este proceso. | UN | وسوف يساهم الخبراء الاستشاريون في مجال السياسات الموجودون في مراكز الخدمة الإقليمية والميسرون العاملون في شبكات المعرفة العالمية في هذه العملية. |
La movilización de recursos se ha vuelto aún más imperiosa ante la utilización de recursos ordinarios en la dotación de personal de los centros regionales de servicios. | UN | ويصبح حشد الموارد ضرورة أشد إلحاحا عندما تستخدم الموارد العادية لتوفير الموظفين لمراكز الخدمات الإقليمية. |
El nivel de satisfacción general de las oficinas en los países respecto del apoyo técnico prestado por los centros regionales de servicios es bastante elevado. | UN | وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا. |
los centros regionales de servicios prestan apoyo al proceso del MANUD y la evaluación de los coordinadores residentes. | UN | وتقدم مراكز الخدمات الإقليمية الدعم لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييم أداء المنسقين المقيمين. |
La eficiencia de los centros regionales de servicios se ve afectada por la combinación de las responsabilidades propias de la gestión de proyectos, por un lado, y el apoyo en forma de asesoramiento, por el otro, al diferir las habilidades requeridas en cada caso. | UN | وتتأثر كفاءة مراكز الخدمات الإقليمية بالجمع بين مسؤوليات إدارة المشروع والدعم الاستشاري لاختلاف المهارات المطلوبة. |
La delimitación de las funciones de supervisión y apoyo entre los centros regionales de servicios y las direcciones regionales de la sede no ha seguido el mismo patrón en todas las regiones. | UN | ولم يكن تحديد حدود مهام الرقابة والدعم بين مراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب الإقليمية بالمقر متماثلا في جميع المناطق. |
Conclusión 5: los centros regionales de servicios brindan un espacio útil en que afianzar las actividades regionales y prestar apoyo técnico a las oficinas en los países. | UN | الاستنتاج 5: تتيح مراكز الخدمات الإقليمية مجالا مفيدا لتنفيذ الأنشطة الإقليمية وتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية. |
Sin embargo, la creación de los centros regionales de servicios regionales ha supuesto una inversión considerable y no ha ido acompañada de una reducción de los gastos en la sede. | UN | ومع ذلك، فقد كان الاستثمار في إنشاء مراكز الخدمات الإقليمية كبيرا ولم يقترن بتخفيض كبير في التكلفة في المقر. |
La dirección de los centros regionales de servicios debe estar a cargo de al menos un director regional adjunto. | UN | وينبغي أن يتولى رئاسة مراكز الخدمات الإقليمية نائب مدير إقليمي على الأقل. |
Respuesta de la administración: Todos los centros regionales de servicios son parte esencial de su dirección regional respectiva. | UN | استجابة الإدارة: جميع مراكز الخدمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من مكاتبها الإقليمية. |
La supervisión de los centros regionales de servicios corre a cargo de la dirección regional correspondiente. | UN | ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة. |
Se desarrollaron la capacidad, el marco y la modalidad de los centros regionales de servicios propuestos. | UN | وحُدد عدد موظفي مراكز الخدمات الإقليمية المقترحة وأُطر وطرائق عملها. |
La experiencia de los centros regionales de servicios demuestra que, con el liderazgo y los incentivos apropiados, pueden obtenerse importantes ventajas sustantivas y de eficiencia. | UN | وتبين تجربة مراكز الخدمات الإقليمية أنه يمكن تحقيق مكاسب هامة من النواحي الفنية ومن حيث الفعالية إذا توافرت قيادة وحوافز ملائمة. |
Esto es cierto tanto en el caso de los programas regionales como en el de los centros regionales de servicios más en general. | UN | وهذا ما ينطبق بصورة أعم على كل من البرامج الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية. |
Reunión semanal de información del Centro de Operaciones Conjuntas en Dili y los centros regionales de servicios | UN | الإحاطات الأسبوعية لمركز العمليات المشتركة في ديلي وفي مراكز الخدمة الإقليمية |
Además, la eficacia de la estructura de funcionamiento depende de la autonomía que las direcciones regionales otorguen a los centros regionales de servicios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على ما توليه المكاتب الإقليمية من استقلالية لمراكز الخدمات الإقليمية. |
De este modo se asegurará, entre otras cosas, que los centros regionales de servicios tengan una gran capacidad para aumentar o reducir su tamaño en función de los ciclos de las misiones; por ejemplo cuando se cierre una misión, cesará su contribución al centro regional de servicios y el tamaño de ese centro se reducirá de manera acorde. | UN | وسيكفل ذلك تحقيق عدة مزايا، منها أن يكون لدى مراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي قدرة كبيرة على زيادة أو تخفيض حجمها استنادا إلى دورات البعثات. فإذا أُغلقت إحدى البعثات مثلا، تتوقف مساهمتها في مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي الذي يقدم لها الخدمات، ووفقا لذلك يخفض حجم مركز تقديم الخدمات. |
Esto podría hacer que los centros regionales de servicios no abordaran las necesidades y requisitos para los que se establecieron. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى أن لا يقوم مركز الخدمات الإقليمي بتلبية الاحتياجات والمتطلبات التي أنشئ من أجلها. |
Respuesta de la administración: los centros regionales de servicios se crearon en parte para proporcionar una respuesta más eficaz en función de los costos por parte del PNUD a las necesidades regionales y de los países. | UN | استجابة الإدارة: أنشئت مراكز خدمات إقليمية لتعمل جزئيا على تقديم استجابة أكثر فعالية من حيث التكلفة من جانب البرنامج الإنمائي للاحتياجات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
12. Observa la intención del Secretario General de establecer conjuntos de servicios mundiales que se configuren y gestionen desde el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y que los centros regionales de servicios podrían, a su vez, crear conjuntos de servicios específicos para cada región; | UN | 12 - تلاحظ اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، بحيث يمكن للمراكز الإقليمية لتقديم الخدمات أن تضع، بدورها، مجموعات خدمات خاصة بمناطق إقليمية محددة؛ |
En los últimos años, la cobertura de servicios de auditoría había aumentado en gran medida, con la asistencia de una sección de verificación de cuentas del FNUAP en la División de Auditoría y Examen de la Gestión y los centros regionales de servicios establecidos en Kuala Lumpur y Harare. | UN | فقد ازدادت إلى حد كبير تغطية مراجعة الحسابات عما كانت عليه في السنوات القليلة الماضية، وذلك بمساعدة قسم مراجعة حسابات الصندوق التابع لشعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومراكز الخدمات اﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي أنشئت في كوالالمبور وهراري. |
Siete de ellas estarán destinadas en los centros regionales de servicios de auditoría. | UN | وسوف يعمل سبعة من هؤلاء الأفراد في المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات. |
Esas firmas realizan su labor bajo la supervisión de los centros regionales de servicios de Auditoría del PNUD en Harare (Zimbabwe) y Kuala Lumpur (Malasia). | UN | ويخضع العمل الذي تضطلع به تلك الشركات ﻹشراف المركزين اﻹقليميين لخدمة مراجعة الحسابات في هراري، زمبابوي، وكوالالمبور، ماليزيا. |
Para facilitar estos intercambios la Dependencia Especial colaborará estrechamente con las oficinas del PNUD en los países, los centros regionales de servicios y entidades similares de otras organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتيسير عمليات التبادل هذه، ستتعاون الوحدة الخاصة تعاونا وثيقا مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الخدمة الإقليمية والكيانات المماثلة في سائر منظمات ووكالات الأمم المتحدة. |
Ahora el personal de los centros regionales de servicios responde en principio al jefe del centro. | UN | ويتبع موظفو مركز الخدمات الإقليمية حاليا إلى رئيس مركز الخدمات الإقليمية مبدئيا. |
Desglose por misiones que se propone para los centros regionales de servicios en apoyo de las misiones en África occidental y el Oriente Medio | UN | التوزيع المقترح للبعثات على مركزي الخدمات الإقليميين لدعم البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط |