"los cfc en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركبات الكربون الكلورية فلورية في
        
    • مركبات الكربون الكلورية الفلورية في
        
    • فلورية في إنتاج
        
    • المواد الكلوروفلوروكربونية في
        
    • مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة
        
    • من مركبات الكلوروفلوروكربون في
        
    El organismo finalizó cuatro proyectos individuales de eliminación de los CFC en los sectores de las espumas y de la refrigeración en 2005. UN وقد أكملت الوكالة أربعة مشاريع فرادية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في عام 2005.
    Completar la eliminación de los CFC en el sector de los refrigerantes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo sin trastornos ni problemas económicos UN استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي
    De hecho, muchas alternativas de las que se disponía en ese momento ya existían cuando comenzó la eliminación de los CFC en los años 1990. UN وفي الواقع تُوجد الآن بدائل أكثر مما كان عليه الحال عندما بدأ التخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في التسعينات.
    El PNUD ha notificado a la secretaría del Fondo Multilateral que un proyecto en el sector de la refrigeración comercial, que el organismo está ejecutando en Bolivia, se desarrolla conforme a las previsiones para lograr un objetivo de eliminar los CFC en 2007. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن مشروعا لقطاع التبريد التجاري تقوم الوكالة بتنفيذه في بوليفيا يجري حسب المقرر له لإنجاز التخلص التدريجي الذي تعتزمه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007.
    Se señaló que, pese a que la estructura y las instituciones en vigor del Protocolo debían seguir prestando servicios a las Partes hasta la eliminación total de los CFC en 2010, a más largo plazo probablemente necesitarían evolucionar y adaptarlas para asumir los nuevos retos y situaciones a que posiblemente tuviese que hacer frente el Protocolo. UN وقد أشير إلى أنه في حين يتعين استمرار الهيكل الحالي والمؤسسات الحالية للبروتوكول في خدمة الأطراف لحين التخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في 2010، فإن الأمر قد يحتاج إلى المزيد من التطوير والمواءمة على المدى الطويل بما يعكس التحديات الجديدة والظروف التي يواجهها البروتوكول.
    El PNUD ha notificado a la secretaría del Fondo Multilateral que un proyecto en el sector de la refrigeración comercial, que el organismo está ejecutando en Bolivia, se desarrolla conforme a las previsiones para lograr un objetivo de eliminar los CFC en 2007. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن مشروعا لقطاع التبريد التجاري تقوم الوكالة بتنفيذه في بوليفيا يجري حسب المقرر له لإنجاز التخلص التدريجي الذي تعتزمه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007.
    Alemania está ejecutando un proyecto de eliminación definitiva de los CFC en Kenya en nombre de Francia. UN 195- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع تخلص نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كينيا نيابة عن فرنسا.
    Alemania estaba ejecutando un proyecto de eliminación definitiva de los CFC en Kenya en nombre de Francia. UN 215- تقوم ألمانيا بتنفيذ مشروع تخلص نهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في كينيا نيابة عن فرنسا.
    El plan nacional de eliminación que se estaba ejecutando a la sazón preveía la eliminación total de los CFC en los sectores de la refrigeración y el aire acondicionado en 2010. UN وتساعد الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً في التخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010.
    El 100% de los países que operan al amparo del artículo 5 que notificaron cifras de consumo en 2010 cumplieron con la eliminación completa de los CFC en 2010. UN إذ أن 100 ٪ من البلدان العاملة بالمادة 5 التي أبلغت عن استهلاكها في عام 2010 كانت ممتثلة للتخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010.
    El 100% de los países que operan al amparo del artículo 5 que notificaron cifras de consumo en 2010 cumplieron con la eliminación completa de los CFC en 2010. UN إذ أن 100 ٪ من البلدان العاملة بالمادة 5 التي أبلغت عن استهلاكها في عام 2010 كانت ممتثلة للتخلص التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010.
    Se habían financiado y se iban a financiar proyectos para eliminar los CFC en las industrias que utilizaban polialcoholes premezclados con CFC y de esa manera tal vez la reducción del consumo real o futura de superaría el nivel de referencia notificado por el país. UN وكانت وستظل تمول مشاريع للقضاء على مركبات الكربون الكلورية فلورية في الصناعات التي تستخدم البوليولات الممزوجة سابقاً بمركبات الكربون الكلورية فلورية، وهذا قد يؤدي إلى التخلص أو أن يتم التخلص نهائياً من الاستهلاك بمستوى يتجاوز الخط الأساسي المبلغ عنه من قبل القطر.
    El país utilizaba cantidades relativamente pequeñas de CFC en frigoríficos y aparatos de acondicionamiento de aire para vehículos, y tenía el propósito de eliminar los CFC en 2005, cinco años antes de la fecha objetivo para los países que operan al amparo del artículo 5. UN فسري لانكا تستخدم كميات ضئيلة نسبياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبرّدات وأجهزة التكييف الهوائي في وسائط النقل والمركبات، وترمي إلى التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2005، أي قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف للبلدان العاملة بالمادة 5.
    Reconociendo que los impedimentos e imponderables a que hace referencia el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en su informe guardan relación con la falta de información de los encargados de adoptar decisiones y de las políticas y medidas reglamentarias que deberían establecerse relativas a la eliminación de los CFC en el sector de los enfriadores, UN وإذ يدرك المعوقات وأوجه عدم اليقين التي أوردها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره فيما يتعلق بقلة المعلومات المتاحة لصناع القرار والافتقار إلى السياسات والتدابير التنظيمية التي يلزم وضعها للتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع المبردات،
    Reconociendo que los impedimentos e imponderables a que hace referencia el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en su informe guardan relación con la falta de información de los encargados de adoptar decisiones y de las políticas y medidas reglamentarias que deberían establecerse relativas a la eliminación de los CFC en el sector de los enfriadores, UN وإذ يدرك المعوقات وأوجه عدم اليقين التي أوردها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقريره فيما يتعلق بقلة المعلومات لصناع القرار والافتقار إلى السياسات والتدابير التنظيمية التي يلزم وضعها للتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع المبردات،
    La representante de la ONUDI se refirió a los adelantos realizados por Bosnia y Herzegovina en relación con su plan de acción. El país estaba preparando nuevas leyes y tenía previsto promulgarlas a principios de 2005; la eliminación gradual de los CFC en los sectores de la refrigeración y las espumas iba por buen camino. UN 47 - وعلقت ممثلة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على التقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك فيما يتعلق بخطة عملها، فهي بصدد إعداد تشريعات شديدة يتوقع أن يتم وضعها موضع التنفيذ بحدود مطلع عام 2005، والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد جار.
    También se habían logrado progresos en lo relativo a los mecanismos de financiación para la eliminación total de los CFC en los países de bajo consumo que recibían asistencia del Fondo Multilateral. UN 237- وتحقق تقدم آخر فيما يتعلق بترتيبات التمويل الخاصة بالتخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان المستهلكة لأحجام صغيرة وتحصل على مساعدات من الصندوق متعدد الأطراف.
    Presentar a la 36ª ImpCom una explicación de la desviación del compromiso establecido en la decisión XIII/19 de lograr la eliminación total de los CFC en 2004. UN تقديم تفسير إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ بشأن الإنحراف عن الإلتزام الوارد في المقرر 13/19 بتحقيق التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    Uno de ellos estimaba que el Comité Ejecutivo y los organismos de ejecución no habían examinado suficientemente la posibilidad de acelerar la eliminación gradual de los CFC en el sector de los IDMinhaladores de dosis medidas, y las Partes no habían recibido suficiente apoyo de parte del Fondo Multilateral. UN ويرى أحدهم أن اللجنة التنفيذية والوكالات المنفذة لم تول الاعتبار الكافي للتعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، ولم تتلق الأطراف الدعم الكافي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Los desafíos en la primera categoría eran sostener y completar la eliminación, en particular con respecto a los CFC en el sector de los refrigerantes; alentar la introducción de alternativas a los halones y utilizar con eficacia los bancos de halones; asegurar la eliminación de los CFC en la producción de inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5; y poner fin a la eliminación del metilbromuro. UN وتتضمن التحديات في الفئة الأولى تعزيز واستكمال عملية التخلص وخاصة فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد، والتشجيع على إدخال بدائل الهالونات والاستخدام الفعّال لمصارف الهالونات وضمان التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5، وإنهاء التخلص من بروميد الميثيل.
    Plan para la eliminación de los CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas de uso farmacéutico UN خطة إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات للأغراض الصيدلية
    Los datos incluyen un consumo de CFC de 4,2 toneladas PAO en 2006, lo que indica que la Parte estaba cumpliendo con antelación sus obligaciones de eliminar los CFC en 50% respecto del nivel de referencia de 41,1 toneladas PAO según lo dispuesto en el Protocolo. UN وتتضمن البيانات استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 4.2 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 وهو ما يبين أن الطرف متقدم على التزامه بموجب البروتوكول بأن يتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 بالمائة من خط الأساس البالغ 41.1 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    En Tailandia, por ejemplo, el PNUD ha ayudado activamente a la eliminación de los CFC en unas 30 empresas manufactureras, en el marco del Protocolo de Montreal, con lo que Tailandia se ha convertido en uno de los primeros países en desarrollo en eliminar los CFC antes de la fecha límite del 2001. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، ساعد البرنامج اﻹنمائي بنشاط على التخلص التدريجي من مركبات الكلوروفلوروكربون في حوالي ٣٠ مؤسسة تصنيعية في إطار بروتوكول مونتريال، مما يجعل تايلند من أوائل البلدان النامية التي تتخلص تدريجيا من تلك المركبات قبل الموعد المستهدف وهو عام ٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus