"los ciclones tropicales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعاصير المدارية
        
    • للأعاصير المدارية
        
    • الأعاصير الاستوائية
        
    • بالأعاصير المدارية
        
    Asistencia a Madagascar tras los ciclones tropicales UN تقديم المساعدة إلى مدغشقر على إثر الأعاصير المدارية
    El Grupo también halló pruebas que indicaban que la intensa actividad en los ciclones tropicales en el Atlántico Norte había aumentado desde 1970. UN ووجدت الهيئة أيضا أدلة تشير إلى زيادة نشاط الأعاصير المدارية الشديدة في شمال الأطلسي منذ عام 1970 تقريبا.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 54/96 M de la Asamblea General sobre la asistencia a Madagascar tras los ciclones tropicales UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/96 ميم بشأن تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية
    La mejora más reciente en la zona del Caribe ha consistido en sustituir los enlaces de comunicaciones vulnerables a los ciclones tropicales por un sistema satelital. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، استهدفت معظم التحسينات التي أجريت مؤخرا إحلال نظام ساتلي للاتصالات محل وصلات الاتصالات المعرضة للأعاصير المدارية.
    La División de Alerta Temprana y Evaluación del PNUMA en Europa reunió todos los datos sobre ciclones tropicales correspondientes al período 1975-2008 y los procesó para calcular las características de la velocidad del viento. El resultado se utilizó luego para calcular el grado de exposición de la población a los ciclones tropicales. UN وتولت شعبة الإنذار المبكر والتقييم في أوروبا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جمع كل البيانات خلال الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 2008 عن الأعاصير المدارية وعالجت تلك البيانات من أجل حساب خصائص سرعة الرياح، التي استُخدِمت بعدئذ لحساب مدى تعرض السكان للأعاصير المدارية.
    Según el Informe de evaluación global 2011, el riesgo de mortalidad asociado a los ciclones tropicales ha disminuido en un 50% en Asia oriental y el Pacífico desde 1990. UN ويشير مشروع التقييم العالمي لعام 2011، إلى انخفاض خطر الوفاة جراء الأعاصير الاستوائية بنسبة 50 في المائة في شرق آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1990.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 54/96 M de la Asamblea General, relativa a la asistencia a Madagascar tras los ciclones tropicales UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/96 ميم بشأن تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية
    El programa contiene un elemento de creación de capacidades y fomenta el desarrollo continuo de Centros Meteorológicos Regionales Especializados (CMRE) sobre ciclones tropicales en las cuencas de los ciclones tropicales de todo el mundo. UN ويكفل البرنامج بناء القدرات ويسعى إلى مواصلة تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة لتلك الأعاصير.
    El Programa sobre Ciclones Tropicales de la OMM fomenta la capacidad y promueve el establecimiento de centros meteorológicos regionales especializados en los ciclones tropicales que se forman en las cuencas hidrográficas. UN ويقدم برنامج الأعاصير المدارية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الدعم في مجال بناء القدرات ويشجع تطوير المراكز الإقليمية المتخصصة في رصد الأعاصير المدارية في مناطق العالم المعرضة للأعاصير.
    Aumento de la intensidad de los ciclones tropicales UN ازدياد نشاط الأعاصير المدارية القوية
    Costo de la protección costera comparado con el del desplazamiento geográfico de los usos de la tierra; posible desplazamiento de poblaciones e infraestructuras; véanse también los efectos sobre los ciclones tropicales supra UN تكاليف حماية السواحل مقابل تكاليف الترحيل بسبب استخدام الأراضي؛ احتمال انتقال السكان والبنى الأساسية؛ انظر أيضا الأعاصير المدارية أعلاه
    Entre esos fenómenos pueden mencionarse las olas de calor y las sequías que han azotado muchas partes de Asia, así como los ciclones tropicales originados en el Pacífico que han afectado a países como Camboya y otros países de Asia oriental y sudoriental. UN وتشمل تلك الظواهر موجات الحر والجفاف في مناطق كثيرة من آسيا، وكذلك الأعاصير المدارية التي تنشأ في المحيط الهادئ وتؤثر على بلدان مثل كمبوديا وبلدان أخرى في جنوب شرق وشرق آسيا.
    Por ejemplo, algunos países de ingresos más bajos han hecho progresos dramáticos en la reducción del riesgo de mortalidad durante los ciclones tropicales y las inundaciones. UN فبعض البلدان المنخفضة الدخل، على سبيل المثال، قطعت أشواطا بعيدة في الحد من خطر فقدان الأرواح البشرية بسبب الأعاصير المدارية والفيضانات.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo y, en particular, los ecosistemas costeros serán los beneficiarios de la primera fase del proyecto, cuyo estudio inicial atañerá a la vulnerabilidad a los ciclones tropicales. UN ويستهدف المشروع في مرحلته الأولى الدول الجزرية الصغيرة النامية والنظم الإيكولوجية الساحلية بوجه خاص، حيث تناولت الدراسة الأولية قابلية التعرّض الشديد للأعاصير المدارية.
    Se llevará a cabo una modelización estadística de los ciclones tropicales para determinar los riesgos de vientos fuertes a nivel regional, lo que proporcionará información sobre la frecuencia e intensidad de los ciclones tropicales que afectan al área metropolitana de Manila. UN وسيُنفَّذ نموذج إحصائي للأعاصير المدارية لتحديد مستوى خطورة الرياح الشديدة على المستوى الإقليمي، وهو ما سيوفّر معلومات حول تواتر وشدّة الأعاصير المدارية التي تؤثّر على منطقة مانيلا الكبرى.
    Es muy probable que las olas de calor aumenten su duración, frecuencia e intensidad en la mayor parte de las zonas terrestres, al igual que la velocidad máxima media de los ciclones tropicales en muchas cuencas oceánicas. UN ومن المرجح أن يزداد طول فترات موجات الحرارة ووتيرتها و/أو حدتها في معظم مناطق اليابسة، وكذلك الحال بالنسبة إلى متوسط السرعة القصوى للأعاصير المدارية في كثير من أحواض المحيطات.
    los ciclones tropicales que se generan en la Bahía de Bengala y el Mar Arábigo afectan a la costa de la India en los períodos inmediatamente anteriores y posteriores a los monzones, con una frecuencia de 5 ó 6 veces por año. UN وتؤثر الأعاصير الاستوائية التي تنشأ في خليج البنغال وبحر العرب في الساحل الهندي خمس أو ست مرات في السنة، قبل فترة الرياح الموسمية وبعدها.
    El satélite meteorológico geoestacionario del Japón y el satélite de órbita polar de los Estados Unidos de América se utilizan normalmente para vigilar el surgimiento de tormentas, las inundaciones, las sequías y las tormentas eléctricas y para seguir los pasos de los ciclones tropicales. UN ويستخدم عادة ساتل الأرصاد الجوية الياباني الثابت بالنسبة للأرض وساتل الولايات المتحدة القطبي المدار، من أجل رصد المد العاصفي والفيضانات والجفاف والعواصف الرعدية وتعقب الأعاصير الاستوائية.
    Más de 30 Partes notificaron graves inundaciones, y muchas otras, entre ellas pequeños Estados insulares en desarrollo, informaron de los efectos adversos de los ciclones tropicales. UN وأفاد أكثر من 30 طرفاً عن تعرضها لفيضانات شديدة، بينما ذكر العديد من الأطراف الأخرى، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، تعرضها للآثار الضارة الناتجة عن الأعاصير الاستوائية.
    Miembros del Grupo de Expertos sobre Ciclones Tropicales reforzaron la capacidad para gestionar los ciclones tropicales mediante el desarrollo de planes de trabajo funcionales conjuntos y el intercambio de experiencias con el Comité de Tifones y sus grupos de trabajo. UN وعزز أعضاء الفريق المعني بالأعاصير المدارية قدراتهم على مواجهة الأعاصير المدارية من خلال وضع خطط عمل مشتركة وظيفية وتبادل الخبرات مع اللجنة المعنية بالأعاصير وأفرقتها العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus