Miembro del Comité Ejecutivo de la Oficina del Oriente Medio para los ciegos | UN | عضو اللجنة التنفيذية لمكتب الشرق اﻷوسط لشؤون المكفوفين من عام ٨٨٩١ حتى اﻵن. |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة إلى المعوقين أو المكفوفين أو اﻷميين مساعدة مستقلة. |
No, más que nada son mascotas, pero están siendo entrenados como guías para los ciegos. | Open Subtitles | ,لا , انهم في الغالب حيوانات أليفه ولكن هؤلاء يتم تدريبهم كمرشدين للمكفوفين |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | ويجب أن توفر المساعدة المتاحة للمعوقين فاقدي البصر أو اﻷميين عن طريق جهات مستقلة. |
La organización fue establecida en 1990 y sigue realizando actividades con el fin de apoyar y empoderar a los ciegos y las personas con discapacidad visual. | UN | أُنشئت المنظمة في عام 1990، وتواصل أنشطتها الرامية إلى دعم العميان وضعاف البصر. |
Es una suerte ser ciego porque los ciegos no ven las cosas... | Open Subtitles | إنها نعمة لأن الرجل الأعمى لا يرى الأشياء، بل يتخيلها |
:: Asistencia social a los ciegos y las personas con discapacidad visual que lo necesiten | UN | :: تقديم الدعم الاجتماعي للعميان والمعاقين بصرياً من المعوزين. |
En cooperación con algunos asociados, los centros de información de Lima, Madrid y Panamá elaboraron versiones para los ciegos. | UN | وقامت مراكز اﻹعلام في ليما ومدريد ومدينة بنما، بالتعاون مع شركاء آخرين، بإنتاج صيغ من اﻹعلان تستهدف المكفوفين. |
Serán definidos de forma periódica en colaboración con las asociaciones más representativas que trabajan en favor de los ciegos y con los órganos institucionales locales. | UN | وسيتواصل تحديد تلك العوامل مع أهم الجمعيات التي تمثل المكفوفين ومع الهيئات المؤسسية المحلية. |
Galardonado por su contribución a mejorar la vida de los ciegos con el Premio Takeo Iwahashi, 2004 | UN | حائز على جائزة تاكيو إيواهاشي لعام 2004 لإسهامه في تحسين حياة المكفوفين |
De igual manera, el artículo 6, numeral 2, de la Ley de Notariado dispone que son incapaces para el ejercicio del notariado los ciegos, los mudos y los sordos. | UN | كذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 6 من قانون عدول الإشهاد على أن المكفوفين والصم والبكم غير مؤهلين لممارسة مهنة عدل الإشهاد. |
Formar en 2007 a 55 profesores y profesoras para enseñar el método braille a los ciegos en 20 provincias; | UN | تدريب 55 معلماً ومعلمة على تدريس طريق برايل لتعليم المكفوفين في 20 محافظة عام 2007؛ |
Se instalaron dispositivos especiales para anunciar por altavoz las paradas, en beneficio de los ciegos. | UN | وتم تركيب أجهزة خاصة للإعلان عن المواقف لفائدة المكفوفين. |
Lo arreglaremos para que... puedas hacer obras de caridad... leer a los ciegos, voluntariado en comedores de beneficencia. | Open Subtitles | سوف نرتب لكِ أيضاً نلقي نفسك في الأعمال الخيرية تقرأين للمكفوفين تتطوعين في مطبخ الحشاء |
No hay recursos suficientes para reemplazar los libros escritos en Braille para los ciegos. | UN | ولا توجد موارد كافية لاستبدال الكتب المكتوبة بطريقة برايل للمكفوفين. |
Miembro de la Junta Directiva de la Sociedad para los ciegos de Ghana. | UN | عضو، في مجلس أمناء جمعية غانا للمكفوفين. |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | ويجب أن توفر المساعدة المتاحة للمعوقين فاقدي البصر أو اﻷميين عن طريق جهات مستقلة. |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | ويجب أن توفر المساعدة المتاحة للمعوقين فاقدي البصر أو اﻷميين عن طريق جهات مستقلة. |
¿No debería dejar de hacer películas y hacer algo provechoso, como ayudar a los ciegos o hacerme misionero? | Open Subtitles | لكن ألا يجب علي أن أتوقف عن صنع الأفلام وأفعل شيء مهم ؟ مثل مساعدة العميان أو أعمل بالتبشير أو شيء ما؟ |
Lo que tratan de encontrar es una maravillosa gracia que haga ver a los ciegos y salve a los desdichados. | UN | وبدلا من ذلك، فإنهم يبحثون عن نعمة مدهشة تجعل الأعمى بصيرا وتنقذ البائس. |
Asayesefid también ayudó a promover los derechos sociales y humanos de los ciegos y las personas con discapacidad visual mediante la realización de las siguientes actividades: | UN | وساهمت المنظمة أيضاً في تعزيز الحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان للعميان والمعاقين بصرياً من خلال ما يلي: |
Se preparó un diccionario en lenguaje de señas y signos para los sordos y los ciegos, a los que se ofreció la posibilidad de recibir capacitación en diversas actividades. | UN | وأعد قاموس لغة الإشارات للصم والمكفوفين وأتيحت فرص لتدريبهم على مهارات مختلفة. |
Son las impresiones sobre la ceguera mucho más amenazantes para los ciegos que la propia ceguera. | TED | إن الانطباعات حول العمى هي أكثر إخافة بالنسبة للأشخاص العُمي من العمى نفسه. |
Tú curaste a los leprosos, hiciste ver a los ciegos y con una simple orden hiciste que paralíticos se levantaran y anduvieran. | Open Subtitles | لقد شفيت البرص,منحت النظر للأعمى و بحركة منك جعلت المشلول يمشي |
A pesar de ser tan célebre, nunca olvidó sus raíces y dio más de $9 millones... a las escuelas negras y a los ciegos y sordos. | Open Subtitles | و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار للجامعات الأفرو-أمريكية و لجمعيات العمي و الصم |
La mayoría de los grupos de personas con discapacidad, como los ciegos y las personas con deficiencias visuales, tienen dificultades de acceso al entorno físico. | UN | وتتعرض معظم فئات المعوقين إلى نقص سبل الوصول إلى البيئة الطبيعية، ومن بين تلك الفئات المكفوفون وضعاف البصر. |