"los cielos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السماء
        
    • السماوات
        
    • السموات
        
    • الجنة
        
    • السماوية
        
    • للسماء
        
    • السماءِ
        
    • سماء
        
    • الجنان
        
    • بالسماء
        
    • الجنات
        
    • الأعالي
        
    • سقوف
        
    • بحقّ الله
        
    • بالسماوات
        
    Sonrían los cielos sobre este acto sagrado, que no nos reprendan con tristezas. Open Subtitles ستبتسم السماء فوق هذا الفعل المقدس بعد ساعات لا توبخينا بأسف
    Aquel que caerá de los cielos... y nos librará del terror de los No-Muertos. Open Subtitles هو من تنبأ له بالسقوط من السماء و ينقذنا من رعب الديديتيس
    Me sentí cerca de ti por un momento... como si los cielos nos conectaran. Open Subtitles و للحظة واحدة , احسست اني قريبة منك و كأن السماء تربطنا
    Pero pienso que todos los cielos de todos los mundos pudieran oscurecerse, si el alguna vez por un momento lo aceptase." Open Subtitles لكنني أظن بأن كل السماوات في كل العوالم قد تتحول لظلام، إن هو و للحظة واحدة قَبِل بذلك
    Pronto tus pantalones pasaran los confines de la Tierra y ascenderán a los cielos. Open Subtitles قريباً بنطالك سيودع الأرض و يقطع علاقته بها و يصعد إلى السماوات
    Las brujas siempre han entendido los cielos y sabido cómo predecir lo que viene. Open Subtitles نحن السحرة دائمًا ما فهمنا السموات ونعلم كيف نتنبأ بما هو قادم
    "Y se alzaron con el aliento de la tierra y cayó el fuego de Dios de los cielos, y los devoró." Open Subtitles و قد خرجوا إلى سطح الأرض ثم أتت النار من عند الرب فطردتهم إلي خارج الجنة و إبتلعتهم
    "Cuando los judíos regresen a Sión... cuando el cometa recorra los cielos... cuando surja el sagrado Imperio Romano... entonces tú y yo debemos morir. Open Subtitles عندما يعود اليهود لجبل صهيون والمذنب يسقط من السماء و عندما تنهض الامبراطورية الرومانية أنا و أنت يجب أن نموت
    Para que esta nueva visión de los cielos se notara, se requeriría un conjunto muy diferente de eventos. Open Subtitles لكي تصبح هذه النظرة الجديدة عن السماء راسخة فإن الأمر سيستغرق مرور مجموعة من الأحداث
    El telescopio escuchaba al espacio explorando los cielos, mientras la Tierra rotaba. Open Subtitles التلسكوب يستمع إلى الفضاء . ويمسح السماء بينما تدور الأرض
    Esos magníficos arcoíris son un rasgo permanente en los cielos sobre las cataratas Victoria. Open Subtitles هذه الاقواس قزح الجميلة هي ميزة دائمة في السماء فوق شلالات فيكتوريا
    No sería un problema, si tu país no hubiera decidido el llenar los cielos con aviones, fuertemente armados sin tripular, ¿verdad? Open Subtitles لم تكن تلك مشكلة لو لم تقرر دولتك ان تملأ السماء بطائرات مليئة بالأسلحة بدون طيار اليس كذلك؟
    Pensaron que suficiente tesoro podría atraer a su dios debajo de los cielos . Open Subtitles إنهم يعتقدون أن جمع مايكفى من الكنز سيغري إلههم لينزل من السماء.
    Padre Nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre... venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad... en la tierra como en el cielo. Open Subtitles أبانـا ، الذي في السماء ليكُن إسمكَ مقدساً لـ تُصبح المملكة ملكاً لكَ ، و تنتهي لكَ على الأرض كما هي بالسماء
    Si Michio está en lo correcto, los cielos podrían estar llenos de charla alienígena. Open Subtitles إذا كان ميتشيو محقا, يمكن أن تكون السماوات ممتْلئه بثّرثرة الكائنات الفضائية.
    Aun así si creyera en los dioses, partiría los cielos en dos con mis rezos para estar equivocado. Open Subtitles وأذا ما كنت أئمن بالأله فسوق أدعو وأصلي حتى تنقسم السماوات حتى لا تثبت خطأي
    Bueno, disfrutad de vuestros últimos días en... las estrellas pertenecen a los cinturianos, los cielos pertenecen a los cinturianos... Open Subtitles حسناً ، فلتستمتعوا بأيامكم الأخيرة في في النجوم التابعة لمواطني الحزام السماوات تنتمي إلى مواطني الحزام
    Uno es la NASA, con la misión de explorar la gran lejanía, los cielos, a donde todos queremos ir si tenemos suerte. TED الأول: برنامج ناسا و مهمته إكتشاف الخفايا العظيمة و البحث في السموات التي يرغب الجميع في الذهاب اليها لو صادفنا الحظ
    Una vez que controlemos los cielos, podrás tener a la mujer que desees. Open Subtitles حتى نسيطر على الجنة يمكنك أن تحصل على أي امرأة تريدها
    Él tiene a su ejército personal esparcido por toda la nación solo para capturar a la Sanadora de los cielos. Open Subtitles . لقد أرسل كل جيشه الخاص علي كل أنحاء الدولة فقط من اجل أن يأخذ الطبيبة السماوية
    Hacia mediados del siglo XVII, la idea de construir máquinas capaces de viajar por los cielos era cada vez más compleja y tenía más detalles técnicos. TED بحلول منتصف القرن السابع عشر، فكرة بناء الناس الآلات التي باستطاعتها السفر للسماء كانت تنمو في تعقيد ودقة تقنيًا
    Hoy, en nombre del señor Ji Yiru, y bajo el mandato del cielo... eliminaré a todos aquellos que vayan contra la voluntad de los cielos. Open Subtitles اليوم، بإسم اللّورد جي يارو تحت إنتداب السماء أنا سأطهر كل أولئك الذين ضد إرادة السماءِ
    Tú y ella surcando los cielos por la noche juntos, manteniéndonos a salvo. Open Subtitles أنت ولها الطيران من خلال سماء الليل معا، الحفاظ على أمننا.
    Cuando rezan por los muertos, hacen estos gestos con sus manos, para impulsar sus pensamientos a los cielos. TED عندما يصلون للأموات يقومون بهذه الحركات بأيديهم يغزلون أفكارهم إلى الجنان
    Te conozco, eres de Hierakonópolis, el Dios de los cielos. Open Subtitles انا أعرفك,أنت من هيراكونوبوييس اله الجنات
    Sí, Cristo ascendió a los cielos y se reunió al ejército de ángeles pero eso no es para seres desagradables como tú llenos de los vicios más abyectos ansiando sólo la satisfacción carnal. Open Subtitles نعم ، سوف يرتقي يسوع في السماوات ... و ينضم إلى ، حشد الملائكة في الأعالي ... ليس لمخلوق مرعب مثلك ... ممتلئ بالرذائل
    vi) Reparación de los cielos rasos del cuarto nivel del garaje subterráneo del edificio E (hormigón armado) (40.700 dólares); UN ' ٦` إصلاح سقوف المستوى الرابع من المرآب التحت أرضي بالمبنى هاء )خرسانة مسلحة( )٠٠٧ ٠٤ دولار(؛
    Por todos los cielos, se hizo una colonoscopía en TV. Open Subtitles بحقّ الله لقد أصيبت بالقولون على التلفزيون الوطني
    Padre Nuestro, que estás en los cielos... Open Subtitles ابانا الذي بالسماوات قدس هذا الاسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus