"los cinco últimos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الخمس
        
    • الأعوام الخمسة
        
    • الخمس الماضية
        
    • الخمس الأخيرة
        
    • الخمس السابقة
        
    • مدى الخمس
        
    • مدى السنوات الخمسة
        
    • خلال السنوات المالية الخمس
        
    • خﻻل الخمس
        
    • الخمسة الأخرون
        
    • الخمسة اﻷخيرة
        
    • الخمسة الماضية
        
    Durante los cinco últimos años, y sin tener acceso a ningún tipo de documentación, hemos logrado neutralizar y destruir 6 millones de minas. UN وقد نجحنا على مر السنوات الخمس الماضية في تحييد وتدمير ٦ ملايين لغم دون أن نحصل على أي بيانات عنها.
    Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales UN يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Sin embargo, en los cinco últimos años, la asistencia para el desarrollo ha disminuido notablemente. UN وبالرغم من ذلك، فقد هبطت المعونة اﻹنمائية هبوطا حادا في السنوات الخمس الماضية.
    En los cinco últimos años, las mujeres representaron el 29% de los participantes seleccionados para los cursos en la sede. UN وقــد بلغـت نسبـة النساء خــلال السنوات الخمس الماضية 29 في المائة من المشاركين المختارين لدورة في المقر.
    En los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Ahora, es preciso traducir ese consenso en avances concretos que se sumen a los logros de los cinco últimos años. UN ويتعيَّن الآن أن يُترجم التوافق في الآراء إلى حقيقة واقعة وأن يضاف إلى مكاسب السنوات الخمس الماضية.
    En la historia del SIDA hemos logrado más en los cinco últimos años que en los 20 años anteriores. UN وقد أنجزنا في السنوات الخمس الأخيرة أكثر مما أنجزناه في العشرين سنة الماضية من تاريخ الإيدز.
    Tampoco indican las cifras que haya habido ningún caso de muerte entre adolescentes debido a consumo de drogas o alcohol durante los cinco últimos años. UN كما إنه لم يستدل على أي حالة وفاة بين المراهقين بسبب الإدمان أو بسبب تعاطي جرعة زائدة خلال السنوات الخمس الماضية.
    En los cinco últimos años el PNUD ha financiado programas y proyectos por un monto del orden de los 7.000 millones de dólares. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، مول البرنامج اﻹنمائي برامج ومشاريع تقدر قيمتها بحوالي ٧ بلايين دولار.
    El rendimiento anual de las inversiones en los cinco últimos años fue el siguiente: UN وكانت العائدات الاجمالية السنوية على مدى السنوات الخمس الماضية كما يلي:
    Durante los cinco últimos años la historia ha demostrado que esas reformas no han producido un aumento significativo en la inversión. UN ولكن سجل السنوات الخمس الماضية أثبت أن تلك اﻹصلاحات لم تؤد الى زيادة كبيرة في الاستثمار.
    En los cinco últimos años las 17 operaciones de mantenimiento de la paz han afectado los recursos limitados de los países en desarrollo y han hecho difícil para ellos pagar a tiempo sus cuotas a las Naciones Unidas. UN إن عمليات حفظ السلام التي تمت في السنوات الخمس الماضية، والبالغ عددها ١٧ عملية، استنفدت الموارد المحدودة لدى البلدان النامية وجعلت من الصعب عليها أن تقوم بدفع اشتراكاتها لﻷمم المتحدة في حينها.
    Resulta difícil atender la demanda con los recursos aprobados cuando el volumen de reuniones y documentos en un determinado bienio es más alto que en años anteriores, como ha ocurrido en los cinco últimos años. UN على أن صعوبة الوفاء بالمطالب في حدود مستوى الموارد الموافق عليه تزداد بمقدار زيادة عدد الاجتماعات وحجم الوثائق عن نمط السنوات السابقة. وقد كان الحال كذلك طوال السنوات الخمس السابقة.
    Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. UN ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.
    En los cinco últimos años se ha logrado un progreso sin precedentes en la reducción de armamentos. UN ويعد التقدم المحرز في تخفيض اﻷسلحة في السنوات الخمس الماضية تقدما لم يسبق له مثيل.
    Merece la pena explicar con más detalle algunos de los acuerdos concluidos en los cinco últimos años, así como algunos de los que se hallan actualmente en vías de negociación. UN إذ تستحق بعض الاتفاقات التي أبرمت في غضون السنوات الخمس الماضية، فضلا عن عدد كبير من الاتفاقات التي يجري التفاوض بشأنها حاليا، مزيدا من التوضيح.
    Varios de los acuerdos concertados en los cinco últimos años, por ejemplo, se fundan en acuerdos y negociaciones anteriores. UN فعلى سبيل المثال، بني عدد من الاتفاقات التي أبرمت في السنوات الخمس الماضية على أساس اتفاقات ومفاوضات سابقة.
    Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.
    Sin embargo, en los cinco últimos años se han interpuesto más de cien recursos de hábeas corpus en virtud de esa ley. UN بيد أنه أشار إلى أنه خلال الأعوام الخمسة المنصرمة، رُفعت أكثر من مائة دعوى إحضار أمام القاضي بموجب هذا القانون.
    El uso de la terapia de rehidratación oral se ha duplicado en los cinco últimos años y salva la vida a aproximadamente 1 millón de niños por año. UN وقد تضاعف استخدام علاج التمية الفمي على مدى الخمس سنوات الماضية، وهو ينقذ اﻵن حياة ما يقرب من مليون طفل في كل سنة.
    Además, a causa del conflicto civil que se ha desarrollado en Somalia en los cinco últimos años, la investigación y el enjuiciamiento de las transgresiones graves del derecho humanitario internacional exigirá un enfoque especial, que tal vez suponga recurrir a jueces e investigadores internacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبسبب الحرب اﻷهلية في الصومال على مدى السنوات الخمسة الماضية، فإن التحقيق وتيسير إقامة الدعوى في حالة الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي يستلزمان اتباع نهج خاص، ربما عن طريق الاستعانة بمحققين وقضاة دوليين.
    Se pidió que se convirtieran en puestos temporarios en 2006/2007 cuatro puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) asignados a la tramitación de los pagos a Estados Miembros, que fueron aprobados en la partida de personal temporario general en los cinco últimos ejercicios financieros (véase A/60/727, párr. 301). UN وطلب أن تحول أربع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) متصلة بتجهيز المدفوعات المسددة للدول الأعضاء تمت الموافقة عليها في إطار المساعدة المؤقتة العامة خلال السنوات المالية الخمس الماضية إلى وظائف مؤقتة خلال الفترة 2006/2007 (انظر A/60/727، الفقرة 301).
    Si realmente eres un Cylon un miembro de los cinco últimos esos sentimientos sólo son parte de tu programación. Open Subtitles إذا كُنت سيلونز حقاً وواحداً من الخمسة الأخرون فإن هذه المشاعر مُجرد جزء من برامحك
    En los cinco últimos años, nuestras predicciones iniciales relativas al desarrollo sostenible se han justificado en la medida en que este proceso ha demostrado ser un esfuerzo global muy complejo que abarca todos los aspectos de la vida humana y requiere conciencia y participación activa a todo nivel. UN وخلال اﻷعوام الخمسة اﻷخيرة صدقت توقعاتنا المبدئية المتعلقة بالتنمية المستدامة حيث أن هذه العملية ثبت أنها جهد عالمي معقد للغاية يشمل جميع جوانب الحياة اﻹنسانية ويتطلب مشاركة نشطة على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus