"los cinco países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الخمسة
        
    • خمسة بلدان
        
    • الدول الخمس
        
    • البلدان الخمس
        
    • خمس دول
        
    • للبلدان الخمسة
        
    • والبلدان الخمسة
        
    • خمسة من المساهمين
        
    • خمسة من بلدان
        
    • لخمسة بلدان
        
    • بالبلدان الخمسة
        
    • وكانت البلدان المتلقية الخمسة
        
    • البلدان اﻵسيوية الخمسة
        
    • مجموعة الخمسة
        
    Para ello se examinaron las informaciones deportivas aparecidas en los cinco países implicados. UN وجرى ذلك عن طريق دراسة التقارير الرياضية في البلدان الخمسة المشاركة.
    En los cinco países se han creado redes de igualdad entre los géneros a fin de facilitar su participación. UN وتوجد حاليا في كل بلد من البلدان الخمسة شبكات للمساواة بين الجنسين من أجل تيسير مشاركتها.
    27. Rumania es uno de los cinco países de Europa oriental que ya han iniciado el proceso del plan de acción nacional. UN ٢٧ - وأفادت أن رومانيا هي إحدى البلدان الخمسة في أوروبا الشرقية التي طرحت فعلا عملية خطة العمل الوطنية.
    Entre ellos, Viet Nam se considera uno de los cinco países que se han visto afectados de manera más grave. UN ومن ضمن تلك البلدان، تدرج فييت نام في قائمة أعلى خمسة بلدان هي الأكثر تأثرا بشكل بالغ.
    Se debe establecer un centro adicional en Luanda para atender a las necesidades de los cinco países de habla portuguesa del continente. UN وينبغي إنشاء مركز إعلامي إضافي في لواندا لتلبية احتياجات الدول الخمس الناطقة بالبرتغالية في القارة.
    Se organizaron 26 seminarios nacionales y 240 seminarios subnacionales en los cinco países que participaron en la etapa inicial del proyecto. UN وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    Se presentó una estrategia integral de desarrollo regional preparada por expertos de los cinco países participantes y aprobada por los gobiernos interesados. UN وتم وضع استراتيجية شاملة للتنمية اﻹقليمية بمشاركة خبراء تقنيين من البلدان الخمسة المشاركة وأيدتها الحكومات المعنية.
    La contribución de los gastos en inversiones al crecimiento del PIB no superó en ninguno de los cinco países la contribución del consumo privado. UN ولم تتجاوز مساهمة الانفاق الاستثماري في نمو الناتج المحلي الاجمالي مساهمة الاستهلاك الخاص في أي من البلدان الخمسة.
    El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. UN والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال.
    El sistema ideado hace 50 años con respecto a los cinco países que son miembros permanentes no se puede cambiar sin su consentimiento, que en todo caso no es probable. UN والنظام الذي وضع منذ خمسين عاما، وقضى بأن تكون البلدان الخمسة أعضاء دائمين، لا يمكن تغييره بدون موافقتهم، وهو أمر غير وارد على أي حال.
    Se han iniciado algunos de estos estudios, cuyas conclusiones se analizarán en 1998, con miras a elaborar planes nacionales de acción y propuestas de proyectos para cada uno de los cinco países. UN وبدأ إجراء بعض هذه الدراسات، وستناقش نتائجها في عام ١٩٩٨، بغية وضع خطط عمل قطرية ومشاريع مقترحة لكل من البلدان الخمسة.
    Parte correspondiente a los cinco países más afectados dentro del total de Asia meridional, oriental y sudoriental UN نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً في مجموع جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا
    Las consecuencias de la crisis financiera en lo que se refiere a las entradas de IED no se limitan a los cinco países más gravemente afectados. UN إن آثار اﻷزمة المالية على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد لا تقتصر على البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً.
    Parte correspondiente a los cinco países más afectados en el total de Asia meridional, oriental y sudoriental UN نصيب البلدان الخمسة اﻷشد تأثرا من المجموع الخاص بجنوب وشرق وجنوب شرق آسيا
    los cinco países donantes que generosamente apoyaron este proceso aprobaron este nuevo mecanismo. UN وأيدت البلدان الخمسة التي مولت هذه العملية بسخاء اعتماد هذه اﻵلية الجديدة.
    Desearía finalmente reiterar el apoyo pleno de mi delegación a la admisión inmediata de los cinco países que figuran en el informe del Embajador Hofer: el Ecuador, Túnez, Kazajstán, Malasia e Irlanda. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجدداً تأييد وفدي التام للمبادرة فوراً إلى قبول البلدان الخمسة المدرجة في تقرير السفير السيد هوفر، وهي: إكوادور وتونس وكازخستان وماليزيا وآيرلندا.
    La isla es uno de los cinco países en que la prevalencia de población desnutrida se incrementó más en el decenio. UN وكوبا هي أحد خمسة بلدان حدثت فيها أشد حالات التضخم في عدد المصابين بسوء التغذية في التسعينات.
    Esto se hizo por buenos motivos políticos y contó con el apoyo de los respectivos miembros, entre los cuales figuran varios de los cinco países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وقد تم ذلك لأسباب سياسية وجيهة ومدعومة من جميع الأعضاء، بما في ذلك عدد من الدول الخمس الدائمة العضوية.
    Paralelamente, proseguiremos vigorosamente con el programa del grupo de los cinco países pequeños sobre los métodos de trabajo del Consejo, en el que los progresos han sido insatisfactorios. UN وبالتوازي مع ذلك، سنسعى جاهدين إلى تحقيق مقترحات مجموعة البلدان الخمس الصغيرة بشأن طرائق عمل المجلس حيث كان التقدم المحرز غير مُرض على الإطلاق.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores lamentaron que el Grupo de Contacto de los cinco países no hubiese tenido presente la necesidad, en la que habían insistido los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia, de que participase el Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    En este sentido, mi país ha llevado a cabo, de manera sostenida, acciones de cooperación orientadas al apoyo de la recuperación y el desarrollo económico de los cinco países de la zona. UN لهــــذا اضطلع بلدي بأنشطة تعاونية متواصلة لكي يدعم الانتعاش والتنمية الاقتصادية للبلدان الخمسة في المنطقة.
    Además, se informó a la Comisión de que, cada tres años, el Centro y los cinco países que lo integran acordaban un programa de acción que guiaba su labor. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المركز والبلدان الخمسة تتفق كل ثلاث سنوات، على برنامج عمل لتوجيه عمل المركز.
    d) Se seleccionó a Bangladesh, Ghana, la India, Nigeria y el Pakistán como los cinco países que habían aportado un número mayor de personal militar y policía civil a las misiones de las Naciones Unidas. UN (د) واختيرت باكستان، وبنغلاديش، وغانا، ونيجيريا، والهند كأكبر خمسة من المساهمين بالعسكريين والشرطة المدنية في بعثات الأم المتحدة.
    Los 34 proyectos en Asia beneficiaron a cuatro de los cinco países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en esa región (con la excepción del Afganistán). UN ونفعت المشاريع اﻟ ٣٤ الموجودة في آسيا أربعة من أصل خمسة من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في المنطقة )باستثناء أفغانستان(.
    El orador esperaba que los proyectos pasaran de la fase experimental con los cinco países a un programa completamente desarrollado. UN وأعرب عن أمله في أن تتجاوز هذه المشاريع المرحلة التجريبية الشاملة لخمسة بلدان فتصبح برنامجاً كاملاً.
    Al mismo tiempo, se reconoció que varios países habían aumentado en valores reales la asistencia oficial para el desarrollo en el año 2000 y se encomió a los cinco países que habían alcanzado o superado el objetivo del 0,7%. UN وفي الوقت ذاته، جرى الإقرار بحدوث زيادة في القيمة الحقيقية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عام 2000 من عدد من البلدان، كما أشيد بالبلدان الخمسة التي وصلت إلي هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
    los cinco países que recibieron mayor cantidad de fondos en esa región fueron: Indonesia, 119,8 millones; la India, 107,1 millones; el Pakistán, 101,6 millones; el Afganistán, 78,3 millones; y Bangladesh, 56,4 millones. UN وكانت البلدان المتلقية الخمسة التي حصلت على أعلى مبالغ داخل تلك المنطقة: إندونيسيا، 119.8 مليون دولار؛ والهند، 107.1 مليون دولار؛ وباكستان، 101.6 مليون دولار؛ وأفغانستان، 78.3 مليون دولار؛ وبنغلاديش، 56.4 مليون دولار.
    Sin embargo, los cinco países de Asia más afectados constituyen una parte fundamental de la red comercial y de inversiones en la región de Asia. UN إلا أن البلدان اﻵسيوية الخمسة تشكل جزءا أساسيا من شبكة التجارة والاستثمار في اﻹقليم اﻵسيوي.
    Apreciamos y apoyamos las iniciativas del grupo de los cinco países pequeños en ese sentido. UN ونحن نقدر مبادرات مجموعة الخمسة الصغار في هذا المجال وندعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus