"los cinco primeros años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الخمس الأولى
        
    • الخمس سنوات الأولى
        
    • للسنوات الخمس الأولى
        
    Sin embargo, la cantidad reclamada corresponde a los costos que habrán de asumirse durante los cinco primeros años del mismo. UN إلا أن المبلغ المطالَب به هو لتغطية التكاليف المتكبدة خلال السنوات الخمس الأولى للبرنامج.
    En conjunto, estos métodos y medios han demostrado su utilidad para los Estados Partes en los cinco primeros años de uso. UN وتَبيَّن أن هذه السبل والوسائل قدمت خدمة جيدة للدول الأطراف أثناء السنوات الخمس الأولى من استخدامها.
    Toda la formación deberá concluirse en los cinco primeros años de residencia en Noruega. UN ويتعين إكمال كافة أنواع التدريب في غضون السنوات الخمس الأولى من الإقامة في النرويج.
    - Las nuevas construcciones, las ampliaciones y el material y equipo de construcción están totalmente exentos del impuesto urbano durante los cinco primeros años. UN :: المباني الجديدة وتوسعاتها ومواد البناء وتجهيزاته معفاة إعفاءً كلياً من الضريبة الحضرية في السنوات الخمس الأولى.
    Las 300 horas de instrucción obligatoria deben cumplirse dentro de los tres años de estada en Noruega y toda la instrucción debe cumplirse dentro de los cinco primeros años. UN والتدريب الإلزامي لمدة 300 ساعة يجب أن يُستكمل خلال فترة الثلاث سنوات الأولى في النرويج، كما يجب أن تُستكمل جميع برامج التعليم خلال فترة الخمس سنوات الأولى.
    Se realizó una reseña de los cinco primeros años de aplicación de las Normas sobre el Transporte, que se publicará en breve. UN وقد استكمل استعراض السنوات الخمس الأولى لمعايير النقل وسوف يصدر قريبا.
    Dijo que era poco lo que se había adelantado en los cinco primeros años del Decenio y que en Australia había empeorado la situación en lo relativo al reconocimiento y respeto de los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكر المراقب أنه لم يحرز تقدم يذكر في السنوات الخمس الأولى من العقد، بل إن أستراليا شهدت تدهوراً في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية واحترامها.
    Examen de los cinco primeros años: la experiencia internacional UN رابعا - استعراض السنوات الخمس الأولى: الخبرات الدولية
    En la evaluación se repasaban las experiencias de los cinco primeros años del Decenio y se formulaban recomendaciones generales y recomendaciones en materia de adopción de medidas a nivel internacional, regional y nacional para hacer avanzar la educación en la esfera de los derechos humanos durante el resto del Decenio. UN وقد استعرض التقرير الخبرات في السنوات الخمس الأولى من العقد، وقدم توصيات شاملة وتوصيات للعمل على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بقصد تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في السنوات المتبقية من العقد.
    Durante los cinco primeros años, sólo se pagarían intereses. Del sexto al trigésimo año, se pagarían el principal e intereses en cuotas anuales de igual cuantía. UN وسيكون مطلوبا في السنوات الخمس الأولى سداد رسوم الفائدة فقط ومن السنة السادسة إلى السنة الثلاثين سيطلب سداد رأس المال الأصلي والفائدة بأقساط سنوية متساوية.
    El subsidio representará el 70% de los intereses durante los cinco primeros años de reembolso y el 35% en el quinquenio siguiente. UN ويكون مبلغ الإعانة 70 في المائة من فوائد السنوات الخمس الأولى لتسديد القرض و35 في المائة من الفوائد أثناء فترة السنوات الخمس الثانية.
    En los párrafos infra se vuelven a examinar algunas de esas cuestiones en el contexto de las causas principales de las quejas del personal durante los cinco primeros años de la Oficina. UN وفي الفقرات التالية إعادة معالجة لبعض هذه المسائل في سياق الأسباب الرئيسية لشكاوى الموظفين خلال السنوات الخمس الأولى من عمر المكتب.
    Sin una alimentación y nutrición adecuadas durante los cinco primeros años, los niños muestran retraso en el crecimiento y un desarrollo intelectual limitado, lo que los condena a una muerte prematura o una existencia marginal por el resto de sus vidas. UN فبدون الغذاء والتغذية الكافييْن في السنوات الخمس الأولى من أعمار الأطفال، يتعرض هؤلاء لتوقف النمو البدني ويعانون من النمو الفكري المحدود، مما يُسفر إما عن موتهم المبكر أو عن تهميش وجودهم طيلة حياتهم.
    Las empresas que trabajan allí están exentas durante los cinco primeros años del impuesto sobre la renta de las sociedades y después de ese período pagan una tasa del 8,75% durante los diez próximos años, que es equiparable a las tasas aplicadas en el resto de la provincia. UN وتُعفى الشركات العاملة فيها من ضريبة الشركات في السنوات الخمس الأولى ثم تدفع نسبة قدرها 8.75 في المائة في السنوات العشر التالية، وهي نسبة تعادل النسب المنطبقة في باقي الإقليم.
    Según las últimas cifras de la Oficina Federal de Estadística, sin embargo, se ha comprobado en los cinco primeros años del siglo XXI una proporción de trabajadores pobres inferior a la registrada en los cinco años precedentes. UN إلا أن الأرقام الأخيرة لمكتب الإحصاءات الاتحادي، في السنوات الخمس الأولى من القرن الحادي والعشرين، تسجل نسبة عاملين فقراء أدنى من النسبة التي سُجلت في السنوات الخمس السابقة عليها.
    Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. UN فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة.
    Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. UN فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de enmendar la legislación relativa al régimen estricto de segregación durante los cinco primeros años y la práctica de mantener esposados a los reclusos que cumplen cadena perpetua cuando se encuentren fuera de sus celdas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالنظام الصارم للعزل خلال السنوات الخمس الأولى وبتقييد أيدي السجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة عندما يكونون خارج زنازينهم.
    Durante los cinco primeros años de conflicto en el Iraq, las instalaciones educativas fueron uno de los objetivos principales de los ataques. UN 34 - خلال السنوات الخمس الأولى للنزاع في العراق، كانت المرافق التعليمية تتعرض للاستهداف بشكل مكثف.
    El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de enmendar la legislación relativa al régimen estricto de segregación durante los cinco primeros años y la práctica de mantener esposados a los reclusos que cumplen cadena perpetua cuando se encuentren fuera de sus celdas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالنظام الصارم للعزل خلال السنوات الخمس الأولى وبتقييد أيدي السجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة عندما يكونون خارج زنازينهم.
    Sólo uno de los 50 donantes principales disminuyó sus pagos y otros cuatro no pagaron sus contribuciones anuales una vez durante los cinco primeros años de aplicación de la escala indicativa voluntaria. UN وهناك بلد واحد فقط من البلدان المانحة الخمسين في صدارة القائمة أنقص مدفوعاته، وأربعة بلدان أخرى قصّرت في تسديد اشتراكاتها السنوية مرّة واحدة خلال الخمس سنوات الأولى من فترة استخدام المقياس الإرشادي الطوعي.
    En este contexto parece importante tratar de hacer desde ahora un primer balance de los cinco primeros años de aplicación de la Convención de Ottawa para mejor determinar su éxito pero también para medir sin favoritismos sus defectos. UN وفي هذا السياق، نرى من المهم أن نحاول هنا والآن أن نجري تقييماً أولياً للسنوات الخمس الأولى من تنفيذ اتفاقية أوتاوا، حتى نقيس بشكل أفضل إنجازاتها الناجحة، ونقيم أيضا مواطن القصور فيها بأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus