"los cinco temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواضيع الخمسة
        
    • خمسة مواضيع
        
    • الموضوعات الخمسة
        
    • بالمواضيع الخمسة
        
    • للمواضيع الخمسة
        
    • المسائل الخمس
        
    • بالمجالات المواضيعية الخمسة
        
    La Comisión debería centrar la atención en los cinco temas destacados por el Representante Especial en el resumen del debate. UN وينبغي أن تركز اللجنة على المواضيع الخمسة التي أبرزها المقرر الخاص في موجز المناقشة الذي قدمه.
    Agradezco a los oradores que hayan abordado directamente los cinco temas prioritarios que he establecido, y que hayan señalado la manera de avanzar. UN وأنا ممتن لأن المتكلمين تناولوا بصورة مباشرة المواضيع الخمسة ذات الأولوية التي حددتها، وبينوا سبيل المضي قدما.
    Se han preparado proyectos de capítulo sobre cada uno de los cinco temas que se ha propuesto se incluyan en la nueva edición de los Principios. UN وأُعِدَّت مشاريع فصول عن كل واحد من المواضيع الخمسة المقترح إدراجها في الطبعة الجديدة.
    En consecuencia, los cuatro objetivos del Decenio quedaron reflejados en cuatro de los cinco temas elegidos para las reuniones plenarias del Congreso. UN ونتيجة لذلك، انعكست اﻷهداف اﻷربعة للعقد في أربعة أو خمسة مواضيع اختيرت للجلسات العامة للمؤتمر.
    Análisis de las conclusiones de los estudios realizados sobre los cinco temas mencionados precedentemente, con miras a formular recomendaciones sobre medidas futuras que podrían adoptarse en el contexto del Convenio de Basilea respecto de esta cuestión. UN تحليل الاستنتاجات الواردة في دراسات الموضوعات الخمسة المذكورة أعلاه بهدف صياغة توصيات للإجراءات التي تتخذ مستقبلاً في سياق اتفاقية بازل بشأن هذا الموضوع.
    Se plantearon las siguientes cuestiones relacionadas con los cinco temas introducidos por las comisiones regionales: UN وأثير عدد من القضايا فيما يتصل بالمواضيع الخمسة التي قدمتها اللجان الإقليمية:
    Los debates de la Reunión de Expertos se organizaron en torno a los cinco temas siguientes: A. Principales argumentos en favor de la concertación UN تم تنظيم مناقشات اجتماع الخبراء وفقاً للمواضيع الخمسة التالية:
    Posteriormente se señalaron las cuestiones concretas que correspondían a cada uno de los cinco temas en el documento CRP.3, que pasó a ser el programa de trabajo detallado de la Comisión Especial. UN وحُددت، في الوثيقة CRP.3، قائمة بمسائل معينة تقع ضمن كل من المواضيع الخمسة التي تشكل برنامج العمل المفصل للجنة الخاصة.
    los cinco temas presentados en el documento eran: prioridades programáticas; implementación de programas; apoyo a los programas; recursos; y cuestiones presupuestarias y financieras. UN أما المواضيع الخمسة الواردة في الوثيقة فهي: أولويات البرنامج، وتنفيذ البرنامج، ودعم البرنامج، والموارد، والقضايا المالية وقضايا الميزانية.
    los cinco temas presentados en el documento eran: prioridades programáticas; implementación de programas; apoyo a los programas; recursos; y cuestiones presupuestarias y financieras. UN أما المواضيع الخمسة الواردة في الوثيقة فهي: أولويات البرنامج، وتنفيذ البرنامج، ودعم البرنامج، والموارد، والقضايا المالية وقضايا الميزانية.
    Al seleccionar los cinco temas la Comisión y su Grupo de Trabajo se guiaron por los criterios relacionados con la utilidad y practicabilidad de los temas y su codificación. UN وقال إن اللجنة وفريقها العامل استرشدا في اختبار المواضيع الخمسة بمعايير تتصل بفائدة الموضوع وقيمته العملية وإمكانية تدوينه.
    En cada sesión, el Comité Principal examinaría uno de los cinco temas del programa provisional de la Conferencia Mundial, de conformidad con su programa de trabajo. UN وفي كل جلسة، تنظر اللجنة الرئيسية في واحد من المواضيع الخمسة المطروحة على جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي وفقاً لبرنامج عملها.
    17. En la primera sesión del pleno, se convino asimismo en que la lista de oradores sobre los cinco temas quedará abierta al comienzo de la reunión para todos los participantes. UN 17- وفي الجلسة العامة الأولى، اتفق أيضاً على فتح قائمة المتكلمين في المواضيع الخمسة في بداية الدورة لجميع المشاركين.
    Muchas delegaciones opinaron que ya se podía codificar el tema de la " responsabilidad de las organizaciones internacionales " y que la Comisión debía darle prioridad entre los cinco temas recomendados. UN وارتأت وفود عديدة أن موضوع ' ' مسؤولية المنظمات الدولية`` موضوع جاهز للتدوين وأنه ينبغي أن تولي الأولوية له من بين المواضيع الخمسة الموصى بها.
    8. El Comité de Redacción celebró un total de 28 sesiones sobre los cinco temas indicados. UN 8- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه ثماني جلسات بشأن المواضيع الخمسة المبينة أعلاه.
    Polonia reconoce los esfuerzos constantes de la Comisión por mantener su firme compromiso con cuestiones fundamentales del derecho internacional contemporáneo, y está plenamente de acuerdo en que se incluyan en su programa de trabajo a largo plazo los cinco temas sobre los que se han incluido sinopsis útiles en los anexos del informe. UN وبولندا تشعر بالتقدير إزاء ما تبذله اللجنة من جهود دائمة للإبقاء علىمشاركتها الكبيرة في القضايا الرئيسية في مجال القانون الدولي المعاصر، هي تؤيد كل التأييد مسألة تضمين برنامج عملها الطويل الأجل تلك المواضيع الخمسة التي تم، بصورة مفيدة، تقديم بحوث مختصرة بشأنها في مرفقات التقرير.
    El marco decenal de programas es uno de los cinco temas del ciclo actual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    México se congratula del acuerdo sobre los cinco temas que habrán de incluirse en el programa provisional de la Conferencia, sobre todo los referentes a las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y la cooperación internacional para la lucha contra esos fenómenos. UN وهي ترحب بالاتفاق على الموضوعات الخمسة التي ستدرج في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، ولا سيما تلك المتعلقة بضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتعاون الدولي من أجل مكافحة تلك الظواهر.
    6. Se plantearon las siguientes cuestiones relacionadas con los cinco temas presentados por las comisiones regionales: UN " 6 - وأثيرت في الجلسة القضايا الواردة أدناه فيما يتصل بالمواضيع الخمسة التي قدمتها اللجان الإقليمية:
    Los debates de la Reunión de Expertos se organizaron en torno a los cinco temas siguientes: A. Principales argumentos en favor de la concertación UN تم تنظيم مناقشات اجتماع الخبراء وفقاً للمواضيع الخمسة التالية:
    Es esencial que las negociaciones sigan incluyendo los cinco temas, sin excluir ni marginar a ninguno de ellos. UN ومن الأهمية الأساسية أن تظل المفاوضات تتضمن هذه المسائل الخمس بدون استبعاد أو تهميش أي منها.
    La Directora Ejecutiva confirmó posteriormente que el UNICEF seguiría utilizando los cinco temas propuestos que correspondían exactamente a las esferas de interés del plan estratégico, con el añadido de las actividades de respuesta humanitaria. UN وأكدت المديرة التنفيذية فيما بعد أن اليونيسيف سوف تواصل العمل بالمجالات المواضيعية الخمسة المقترحة التي تتطابق تماما مع مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus