La prohibición de que los ciudadanos árabes sirios establezcan asociaciones benéficas para subvenir a sus necesidades médicas y sociales; | UN | - منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية. |
Las labores agrícolas eran la principal fuente de sustento de los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. | UN | ويشكل العمل في الزراعة المصدر الأساسي لمعيشة المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل. |
No obstante, Israel ha continuado sus políticas de anexión de facto, que discriminan a los ciudadanos árabes sirios en favor de los 19.000 colonos israelíes ilegales. | UN | ومع ذلك تواصل إسرائيل سياساتها للضم بحكم الأمر الواقع، فتمارس التمييز ضد المواطنين العرب السوريين لصالح 000 19 مستوطن إسرائيلي غير قانوني. |
La situación de los trabajadores en el Golán ocupado se caracterizó como un reflejo de la situación general de los ciudadanos árabes sirios que sufren la ocupación israelí y sus prácticas. | UN | وقد وصفت حالة العمال في الجولان المحتل بأنه جزء من الحالة العامة للمواطنين العرب السوريين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي وممارساته. |
Con esta política deliberada, las autoridades de ocupación israelíes se proponen privar de agua a los ciudadanos árabes sirios y destruir la agricultura y la ganadería de las cinco aldeas del Golán. | UN | وتهدف هذه السياسة المتعمدة التي تمارسها سلطات الاحتلال الاسرائيلي إلى تعطيش المواطنين العرب السوريين وحجب المياه عنهم وتخريب الزراعة والثروة الحيوانية العائدة لقرى الجولان الخمس. |
Se entrevistó con el Gobernador de Quneitra y con otros altos funcionarios de la provincia y recibió información sobre las prácticas utilizadas por los israelíes contra los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado. | UN | والتقت بمحافظ القنيطرة وبكبار المسؤولين في المحافظة وتسلمت تقريرا عن الممارسات اﻹسرائيلية المرتكبة ضد المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل. |
Presionar en los ciudadanos árabes sirios para que voten en las elecciones al Knesset. | UN | " الضغط على المواطنين العرب السوريين للمشاركة في انتخابات الكنيست " . |
Apertura de oficinas en las aldeas árabes del Golán para emitir tarjetas de identidad israelíes y tratar de imponer la nacionalidad israelí a los ciudadanos árabes sirios. | UN | افتتاح المكاتب في قرى الجولان العربية ﻹعطاء الهويات اﻹسرائيلية ومحاولة فرض الجنسية اﻹسرائيلية على المواطنين العرب السوريين. |
Imposición del idioma hebreo a los ciudadanos árabes sirios; | UN | - فرض اللغة العبرية على المواطنين العرب السوريين. |
Presionar a los ciudadanos árabes sirios para que participen en las elecciones al Knesset; | UN | - الضغط على المواطنين العرب السوريين للمشاركة في انتخابات الكنيست. |
Por último, la situación de los ciudadanos árabes sirios en el Golán bajo el yugo israelí supone sufrimientos cotidianos constantes debido a las prácticas israelíes inhumanas que violan los principios más elementales del derecho, la justicia y los derechos humanos. | UN | وأخيرا فإن أوضاع المواطنين العرب السوريين في الجولان تحت نير الاحتلال اﻹسرائيلي تشكل معاناة يومية مستمرة من جراء الممارسات اﻹسرائيلية اللاإنسانية التي تنتهك أبسط مبادئ الحق والعدالة وحقوق اﻹنسان. |
los ciudadanos árabes sirios no tienen el derecho de comerciar en revistas culturales. | UN | - منع المواطنين العرب السوريين من افتتاح المؤسسات التي ترعى المجالات الثقافية. |
Según el informe, las autoridades de ocupación israelíes someten a los trabajadores a una presión y explotación económicas continuas con el fin de atemorizar a los ciudadanos árabes sirios del Golán ocupado y arruinarlos económicamente. | UN | وبحسب التقرير، فإن الاحتلال الإسرائيلي يخضع العمال للضغط الاقتصادي والاستغلال الدائمين من أجل إرهاب المواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل وإضعافهم من الناحية الاقتصادية. |
En el Golán sirio ocupado, Israel aplica políticas de anexión de facto y discrimina a los ciudadanos árabes sirios en lo relacionado con el empleo, el riego y la fiscalidad. | UN | وأوضحت أن إسرائيل، في الجولان السوري المحتل، اتبعت سياسات الضم بحكم الأمر الواقع، ومارست التمييز ضد المواطنين العرب السوريين في مجالات العمالة والري والضرائب. |
Se siguen aplicando las políticas de anexión de facto, y continúa la discriminación sistemática contra los ciudadanos árabes sirios, en favor de los 19,000 colonos ilegales israelíes. | UN | ولا تزال سياسات الضم الإسرائيلية مستمرة في الواقع، مثل تمييزها ضد المواطنين العرب السوريين لصالح 000 19 من المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين. |
Entre otras violaciones de los derechos humanos por las autoridades israelíes de ocupación en el Golán sirio ocupado figura la imposición de castigos excesivamente crueles y de penas prolongadas de prisión a los ciudadanos árabes sirios que se oponen a la ocupación. | UN | " ومن الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي ترتكبها سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل فرض عقوبات غاية في القسوة وعقوبات سجن لمدد طويلة على المواطنين العرب السوريين المناهضين للاحتلال. |
Israel no ha detenido las violaciones de los derechos humanos de los ciudadanos árabes sirios en el Golán sirio ocupado, y de hecho las ha incrementado causando daños a la naturaleza y a los medios de subsistencia de los ciudadanos sirios del Golán. | UN | ولم تكتف إسرائيل بانتهاكاتها للحقوق الإنسانية للمواطنين العرب السوريين في الجولان السوري المحتل، بل امتدت لتشمل الإضرار بالبيئة وسبل عيش المواطنين السوريين في الجولان. |
Las autoridades de ocupación no prestan servicios de atención de la salud a los ciudadanos árabes sirios en las aldeas del Golán ocupado, aunque se impone el pago de impuestos para tal fin. | UN | " ولا توفر سلطات الاحتلال أي رعاية صحية للمواطنين العرب السوريين في قرى الجولان المحتلة بالرغم مما تفرضه من ضرائب للمنفعة الصحية. |
Mediante las medidas anteriormente mencionadas, Israel ha tratado de socavar la lealtad a su país y la nación árabe en general de los ciudadanos árabes sirios en el Golán ocupado y destruir su identidad nacional para facilitar el proceso de anexión del Golán e imponer la ciudadanía israelí. | UN | لقد أرادت إسرائيل من اﻹجراءات اﻵنفة الذكر ضرب الانتماء القومي والوطني للمواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل وتذويب الهوية الوطنية/القومية لتسهيل عملية ضم الجولان وفرض الجنسية اﻹسرائيلية. |
287. En la República Árabe Siria no hay problema de minorías. La Constitución permanente de 1973, la Ley unificada sobre los trabajadores y otras leyes y legislación sirias no hacen distinción entre los ciudadanos árabes sirios en lo que respecta a sus derechos y obligaciones. | UN | 287- لا يوجد في الجمهورية العربية السورية ما يسمى مشكلة الأقليات باعتبار أن الدستور الدائم لعام 1973، وكذلك قانون العاملين الموحد وغيره من القوانين والتشريعات السورية لم تميز بين الأشخاص المتمتعين بالجنسية العربية السورية من حيث الحقوق والواجبات. |
Se impone la ciudadanía israelí a los ciudadanos árabes sirios en la parte ocupada del Golán. | UN | إسرائيل تفرض الجنسية اﻹسرائيلية على المواطنين العربي السوريين في الجزء المحتل من الجولان. |