Todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina deben tener libertad para trasladarse a cualquier lugar del país, sin temor al hostigamiento o a la intimidación. | UN | وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب. |
Es importante que todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina puedan hacer valer sus especificidades a través de entidades representativas. | UN | ومن المهم أيضا تمكين جميع مواطني البوسنة والهرسك من تأكيد خصائصهم المميزة من خلال كيانات تمثيلية. |
los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina son aún el blanco de asesinatos o expulsiones por parte de ese régimen y sus secuaces. | UN | ومضت تقول إن ذلك النظام ووكلائه لا يزالون يستهدفون مواطني البوسنة والهرسك بأعمال القتل أو الطرد. |
los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina que residen en el extranjero tendrán plazo hasta el final de 1998 para obtener los nuevos documentos de viaje. | UN | وستتاح لمواطني البوسنة والهرسك المقيمين في الخارج مهلة حتى آخر عام ١٩٩٨ للحصول على وثائق السفر الجديدة. |
La próxima semana, por medio de una votación, los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tendrán la oportunidad de participar en la conformación de su futuro. | UN | وفي الأسبوع القادم، ومن خلال التصويت، ستتاح الفرصة لمواطني البوسنة والهرسك للاشتراك في تشكيل مستقبلهم. |
Sólo los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tienen el derecho inalienable de regir el país conforme a sus deseos. | UN | ويملك مواطنو البوسنة والهرسك وحدهم الحق غير القابل للتصرف في ترتيب شؤون بلدهم بالطريقة التي يريدونها. |
Es indispensable que todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, en ambas entidades, puedan tener pasaportes internacionalmente reconocidos. | UN | ومن الضروري أن تتوافر لجميع مواطني البوسنة والهرسك، في كلا الكيانين، إمكانية الحصول على جوازات سفر معترف بها دوليا. |
La Junta Directiva celebra la reciente decisión del Gobierno de Croacia de eximir a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina de la necesidad de obtener visado. | UN | ويرحب المجلس التوجيهي بالقرار الذي اتخذته حكومة كرواتيا مؤخرا ﻹعفاء جميع مواطني البوسنة والهرسك من التأشيرة. |
El objetivo de estas reuniones es demostrar que los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina apoyan la reforma de la educación a fin de crear un futuro mejor para sus hijos. | UN | ويتمثل هدف هذه الاجتماعات في إظهار أن مواطني البوسنة والهرسك يدعمون إصلاح التعليم من أجل كفالة مستقبل أفضل ﻷبنائهم. |
Eligieron inicialmente un candidato que, en mi opinión, no era aceptable para representar los intereses de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولهذا اختــاروا، فـــي بادئ الأمر، مرشحا لم يكن في نظري لائقا لتمثيل مصالح جميع مواطني البوسنة والهرسك. |
Decidí en consecuencia imponer leyes que proporcionen un solo pasaporte nacional para todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقررت لذلك أن أفرض تشريعا يزود جميع مواطني البوسنة والهرسك بجواز سفر وطني وحيد. |
Esos acuerdos permiten que los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina crucen las fronteras presentando únicamente tarjetas de identificación personal. | UN | ويمكن هذان الاتفاقان مواطني البوسنة والهرسك من عبور الحدود باستخدام هوياتهم الشخصية ليس إلا. |
Sin embargo, el ejercicio de esta función está abierto a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, incluidos aquellos que pertenecen a minorías. | UN | إلا أن ممارسة هذه الوظيفة مفتوحة أمام جميع مواطني البوسنة والهرسك، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات. |
Este es el vivo deseo de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y de los amigos extranjeros del país. | UN | وهذه هي الرغبة الملتهبة لكل من مواطني البوسنة والهرسك وأصدقاء البلد من الأجانب. |
:: el Reglamento de protección de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, víctimas y testigos de la trata de personas. | UN | :: قواعد حماية مواطني البوسنة والهرسك ضحايا الاتجار بالبشر والشهود على الاتجار بالبشر. |
Además, sólo pueden obtener un permiso de conducir los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina en posesión de una tarjeta de identidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز الحصول على رخصة قيادة إلا لمواطني البوسنة والهرسك الذين يحملون بطاقات هوية. |
La liberalización del régimen de visado para los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina depende de dicha unificación. | UN | ويتوقف تيسير نظام التأشيرات لمواطني البوسنة والهرسك على توحيد المؤسسات المذكورة. |
El nuevo régimen de visados permite a los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina que se encuentren en posesión de un pasaporte biométrico válido entrar en el espacio Schengen, Bulgaria y Rumania sin visado. | UN | ويتيح نظام التأشيرات الجديد لمواطني البوسنة والهرسك الذين يملكون جوازات سفر صالحة بخاصية الاستدلال الأحيائي وصادرة عن البوسنة والهرسك الدخول إلى منطقة شنغن وبلغاريا ورومانيا دون تأشيرة سفر. |
4. En teoría en el Acuerdo de Dayton se garantiza el más alto nivel de respeto de los derechos humanos de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | 4- ومن الناحية النظرية، يكفل اتفاق دايتون أعلى مستوى من معايير حقوق الإنسان لمواطني البوسنة والهرسك. |
los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina sabemos por experiencia propia lo que puede significar la falta de una acción adecuada y eficiente de las Naciones Unidas. | UN | يعرف مواطنو البوسنة والهرسك بحكم تجربتهم الخاصة ما يمكن أن يعنيه عدم التحرك المناسب والفعال من الأمم المتحدة. |
A lo largo de 2005 los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina siguieron facilitando información sobre armas ilícitas. | UN | وخلال عام 2005 واصل مواطنو البوسنة والهرسك توفير المعلومات بشأن الأسلحة غير المشروعة. |
los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional tienen derecho a abrigar grandes expectativas de los próximos gobiernos, independientemente de los partidos que integren las coaliciones gobernantes. | UN | ولقد كان مواطنو البوسنة والهرسك وكذلك المجتمع الدولي على صواب عندما علّقوا آمالا عريضة على الحكومات المقبلة بغض النظر عن الأحزاب التي ستشكل الائتلافات الحاكمة. |
Tendrán derecho a votar, de conformidad con las normas y reglamentaciones electorales, todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina de 18 años de edad o mayores cuyos nombres figuren en el censo de 1991 correspondiente a Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - الناخبون - يتمتع كل مواطن من البوسنة والهرسك يبلغ من العمر ١٨ عاما أو أكثر ويرد اسمه في تعداد سكان البوسنة والهرسك لعام ١٩٩١، بأهلية اﻹدلاء بصوته بموجب القواعد واﻷنظمة الانتخابية. |
Este conjunto de tres leyes estatales, actualmente en manos del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones para ultimar lo relativo al procedimiento, servirán de base jurídica para la próxima puesta en funcionamiento del Registro Central de Ciudadanos y la entrada en vigor de la tarjeta de identidad de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أحيلت الآن مجموعة القوانين الثلاثة هذه المعدّة على مستوى الدولة إلى وزارة الشؤون المدنية والاتصالات لاتخاذ الإجراءات بشأنها، وسوف توفر الأساس القانوني اللازم للتطبيق الوشيك للسجل المركزي للمواطنين وبطاقة هوية المواطنين بالبوسنة والهرسك. |
No existe restricción alguna con respecto al derecho de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina a la libertad de circulación y a la libre elección de su lugar de residencia dentro del territorio del Estado, así como de su lugar de residencia permanente. | UN | ليس هناك أي قيد على حق المواطنين في البوسنة والهرسـك في التنقل بحرية واختيار مكان إقامتهم بحرية داخل إقليم الدولة، كما يحق لهم اختيار مكان إقامتهم الدائمة بحرية. |