"los colaboradores sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركاء الاجتماعيين
        
    • الشركاء بالمجتمع
        
    • للشركاء الاجتماعيين
        
    Para lograr este objetivo, estamos dispuestos a colaborar con todos los colaboradores sociales en el marco tripartito de la OIT. UN وسوف نتعاون، تحقيقا لهذا الهدف، مع جميع الشركاء الاجتماعيين في اﻹطار الثلاثي الذي وضعته المنظمة.
    Esto incluirá el Programa InFocus de la OIT sobre el fortalecimiento de los colaboradores sociales. UN وسيشمل ذلك برنامج التركيز على تعزيز الشركاء الاجتماعيين الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية.
    Se han aprobado leyes y otras disposiciones para fomentar el diálogo social sobre la igualdad profesional y empresarial, y las negociaciones entre los colaboradores sociales en los ámbitos de la igualdad de oportunidades, la formación continua y la organización del trabajo recibirán atención prioritaria. UN ومن شأن التشريعات والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز الحوار الاجتماعي نحو مزيد من المساواة في العمل والحياة المهنية للنساء أن تستمر، فيما يولى اهتمام خاص للمفاوضات بين الشركاء الاجتماعيين لتحقيق الفرص المتكافئة والتعلم مدى الحياة وتنظيم الأعمال.
    :: Potenciar a los colaboradores sociales para que influyan en la elaboración y ejecución de estrategias de lucha contra la pobreza mediante el diálogo social. UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    En cuanto a los colaboradores sociales no gubernamentales, incluido el sector privado, es necesario apoyar al gobierno en las actividades anteriormente mencionadas, así como promover la creación del diálogo social con todas las partes interesadas. UN 29 - وبالنسبة للشركاء الاجتماعيين غير الحكوميين بمن فيهم شركاء القطاع الخاص، يلزم أن يؤيدوا الحكومة في الإجراءات المذكورة أعلاه وكذا في تشجيع إقامة حوار اجتماعي مع جميع أصحاب المصالح المتعددين.
    Es importante que todos los colaboradores sociales reconozcan el carácter universal de las mencionadas normas de la OIT y trabajen con miras a extender su aplicación a todos los trabajadores. UN ومن المهم أن يعترف جميع الشركاء الاجتماعيين بعالمية معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية وأن يعملوا على توسيع التغطية لتشمل جميع العمال.
    iv) Trabajar con todos los colaboradores sociales para encontrar recursos adecuados para la supervisión y la inspección laboral apropiadas de la fuerza de trabajo forestal; UN ' 4` العمل مع كافة الشركاء الاجتماعيين لإيجاد موارد كافية للرصد المناسب وتفتيش العمل بالنسبة لقوة العمل في مجال الحراجة؛
    v) Trabajar con todos los colaboradores sociales para elaborar requisitos de certificación uniformes para los trabajadores forestales y proporcionarles la capacitación necesaria para obtener la certificación; UN ' 5` العمل مع كافة الشركاء الاجتماعيين لوضع شروط موحدة للتصديق على المهارات لفائدة عمال الحراجة التجارية وتوفير التدريب المطلوب بغية حيازة المهارات اللازمة للتصديق؛
    El Código de prácticas se desarrolló con la aprobación de los colaboradores sociales tripartitos y otras partes interesadas mediante la anterior Junta Asesora del Trabajo y la nueva Junta Asesora de Relaciones Laborales. UN وقد وُضعت مدونة الممارسات بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين الثلاثيين وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق المجلس الاستشاري للعمل السابق والمجلس الاستشاري لعلاقات العمل الجديد.
    d) Papel de los colaboradores sociales y la sociedad civil; UN )د( دور الشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني؛
    En este marco de consenso, el Gobierno redujo la presión fiscal y las contribuciones a la seguridad social, permitió que las fuerzas del mercado desempeñaran un papel mayor pero selectivo en los mercados laborales y enmendó las normas para movilizar a los desempleados, todo ello sobre la base del diálogo con los colaboradores sociales. UN وضمن هذا الإطار التوافقي، خفضت الحكومة الضرائب ومساهمات الضمان الاجتماعي وسمحت لقوى السوق بالتأثير بدرجة أكبر. وإن كانت انتقائية، في أسواق اليد العاملة، وعدلت الأنظمة لتعبئة العاطلين عن العمل، وفعلت كل ذلك معتمدة الحوار مع الشركاء الاجتماعيين.
    En muchos países los colaboradores sociales no solamente cumplen una importante función en la resolución de los conflictos sociales, sino que suele recurrirse a su experiencia para solucionar crisis y conflictos de alcance nacional y subregional. UN 6 - ذلك أن الشركاء الاجتماعيين يؤدون بالتأكيد في بلدان كثيرة دورا هاما، لا في حل الصراعات الاجتماعية فحسب، بل غالبا ما يستفاد من خبراتهم لحل الأزمات والصراعات على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    15. Por otra parte, los programas sucesivos del Gobierno han confirmado la orientación irreversible del país hacia la economía de mercado, salvaguardando al propio tiempo las conquistas sociales de los trabajadores en el contexto de los ciclos periódicos de negociaciones con los colaboradores sociales y la adopción de medidas complementarias destinadas a las clases sociales más desfavorecidas. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، أكدت البرامج الحكومية المتعاقبة توجه البلد بغير رجعة صوب اقتصاد السوق مع الحفاظ في الوقت نفسه على المكتسبات الاجتماعية للعمال في إطار جولات المفاوضات المنتظمة مع الشركاء الاجتماعيين وإقرار تدابير مصاحِبة لصالح الفئات الاجتماعية المحرومة.
    Esta política se desarrolló con la aprobación de los colaboradores sociales tripartitos y otras partes interesadas mediante la anterior Junta Asesora del Trabajo y la nueva Junta Asesora de Relaciones Laborales. UN وقد وضعت هذه السياسة بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين الثلاثيين وغيرهم من أصحاب المصلحة عن طريق المجلس الاستشاري العمالي السابق والمجلس الاستشاري الجديد لعلاقات العمل().
    Desde su inicio en 1993, los colaboradores sociales, una organización tripartita, han acordado varias resoluciones en forma de protocolos. UN ومنذ إنشاء مؤسسة Social Partners (الشركاء الاجتماعيين) عام 1993، وهي منظمة ثلاثية الأطراف، أقرت المؤسسة عددا من القرارات التي اتخذت صيغة بروتوكولات.
    16. Empleo: En la esfera de acción de Trabajo y Economía Social, la labor de la comisión de diversidad del Consejo Socioeconómico de Flandes (SERV) consiste en examinar con los colaboradores sociales la participación proporcional de ciertos grupos de riesgo en el mercado de trabajo (en particular, el de las personas con discapacidad profesional). UN 16- العمل: في مجال العمل والاقتصاد الاجتماعي، تضطلع لجنة شؤون التنوع التابعة للمجلس الفلمنكي الاقتصادي والاجتماعي بمناقشة مسألة المشاركة المتناسبة لبعض الفئات المعرضة للخطر في سوق العمل (ولا سيما فئة الأشخاص ذوي الإعاقة المهنية) مع الشركاء الاجتماعيين.
    :: Influir ante las organizaciones para el desarrollo y los gobiernos que elaboran y ejecutan estrategias de lucha contra la pobreza para que incluyan los principios y derechos fundamentales en el trabajo, las políticas de empleo y la protección social y escuchen las voces de los colaboradores sociales. UN :: التأثير على المنظمات الإنمائية والحكومات المشاركة في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر بغية اعتماد المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل وسياسات التوظيف والحماية الاجتماعية ومراعاة آراء الشركاء بالمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus