"los colonos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوطنين في
        
    • المستوطنين على
        
    • المستوطنون في
        
    • للمستوطنين في
        
    • مستوطنون في
        
    Los habitantes de la aldea habían organizado una manifestación pacífica para protestar contra las actividades de los colonos en su zona. UN وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم.
    Los ataques revistieron formas diversas y ejemplifican el fenómeno de la violencia de los colonos en toda la Ribera Occidental. UN واتخذت الهجمات أشكالاً مختلفة، وهي شاهد على ظاهرة عنف المستوطنين في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Además, las provocaciones de los colonos en la Jerusalén Oriental ocupada, en particular en la Explanada de las Mezquitas, siguen constituyendo una seria amenaza para la frágil situación. UN كما تتواصل استفزازات المستوطنين في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف، لتهدد بشكل خطير الحالة الهشة.
    Además, en el informe se examinan las consecuencias de los asentamientos israelíes y la violencia de los colonos en los derechos económicos y sociales de los palestinos. UN وينظر التقرير أيضاً في أثر المستوطنات الإسرائيلية وعنف المستوطنين على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    También señalaron el preocupante aumento de la violencia de los colonos en la Ribera Occidental. UN ولاحظوا أيضاً زيادة مقلقة في أعمال العنف التي ينفذها المستوطنون في الضفة الغربية.
    La primera Constitución colonial, promulgada en 1825 en la colonia de Monrovia, previó cierto grado de participación de los colonos en el Gobierno. UN ونص أول دستور استعماري وُضع في عام 1825 في مستعمرة منروفيا على بعض المشاركة للمستوطنين في الحكم.
    193. El 11 de marzo de 1993 se hicieron disparos contra automóviles de los colonos en la Faja de Gaza. UN ١٩٣ - وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلقت النار على سيارات المستوطنين في قطاع غزة.
    Cabe recalcar que la principal fuente de tirantez en los territorios ocupados radica en la existencia de los asentamientos y la conducta de los colonos en vísperas de la firma de la Declaración de Principios. UN غير أنه ينبغي التأكيد على أن السبب الرئيسي في التوتر السائد في اﻷراضي المحتلة يرجع الى وجود المستوطنات وسلوك المستوطنين في أعقاب التوقيع على إعلان المبادئ.
    El Sr. Zucker añadió que el estudio demostraba que no solamente los ministerios de Israel habían hecho la vista gorda frente a lo que estaba ocurriendo, sino que además habían cooperado efectivamente con los colonos en un intento por dejar sin efecto la decisión gubernamental de suspender la construcción de asentamientos. UN وتابع كلامه قائلا إن الدراسة لا تبين أن الوزارات الاسرائيلية قد غضت الطرف عما يجري فحسب، بل إنها تعاونت أيضا بشكل فعال مع المستوطنين في محاولة ﻹحباط قرار الحكومة بتجميد بناء المستوطنات.
    Un testigo de Naplusa informó al Comité Especial acerca del comportamiento de los colonos en la mezquita de Saidna Youssef: UN ٤٧١ - وأبلغ شاهد من نابلس اللجنة الخاصة عن سلوك المستوطنين في مسجد سيدنا يوسف:
    Otro testigo describió al Comité Especial el comportamiento de los colonos en la Faja de Gaza y en Hebrón: UN ٥٠١ - ووصف شاهد آخر للجنة الخاصة سلوك المستوطنين في قطاع غزة والخليل:
    La prensa israelí repitió las palabras del Ministro Yossi Beilin en que expresaba su apoyo a la idea de reunir a los colonos en grandes bloques de asentamientos que habían de quedar bajo la autoridad israelí después de la aplicación del arreglo definitivo. UN ونقلت الصحافة اﻹسرائيلية عن الوزير يوسى بيلين تأييده لفكرة جمع المستوطنين في كتل كبيرة من المستوطنات كي يكونوا تحت السلطة اﻹسرائيلية بعد تنفيذ التسوية النهائية.
    El Ministro de la Autoridad Palestina local, Saeb Erekat, dijo que la Autoridad consideraría responsable al Gobierno israelí de cualquier hecho que se produjera si no se desalojaba a los colonos en las próximas horas. UN وقد قال وزير السلطة المحلية في السلطة الفلسطينية، صائب عريقات، بأن السلطة الفلسطينية تحمل الحكومة اﻹسرائيلية المسؤولية عن أي تطور يحدث إذا لم يتم إجلاء المستوطنين في الساعات القادمة.
    El 18 de agosto, funcionarios de seguridad israelíes expresaron su inquietud por el incremento de la violencia por parte de los colonos en la Ribera Occidental. UN وأعرب مسؤولون أمنيون إسرائيليون، في 18 آب/أغسطس، عن قلقهم من تزايد عنف المستوطنين في الضفة الغربية.
    Nuestro objetivo es lograr una solución mutuamente acordada, que ponga fin a la ocupación y la colonización ilegal de Turquía con los colonos en la parte ocupada de Chipre. UN ونرمي إلى التوصل إلى حل يتفق عليه الطرفان، وإنهاء الاحتلال والاستعمار غير المشروع من قبل تركيا مع المستوطنين في الجزء المحتل من قبرص.
    Así pues, en su informe, la misión de investigación de la OSCE de 2005 procuró hacer un análisis de la situación de los colonos en las zonas ocupadas de Azerbaiyán aledañas a su región de Daghlyq Garabagh. UN فقد سعت البعثة الأولى لعام 2005 إلى أن تقدم في تقريرها تحليلا لحالة المستوطنين في المناطق المحتلة خارج إقليم داغليك غاراباخ في أذربيجان.
    V. Efectos de los asentamientos israelíes y la violencia de los colonos en los derechos económicos y sociales de los palestinos 21 - 36 11 UN خامساً - أثر المستوطنات الإسرائيلية وعنف المستوطنين على حقوق الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية 21-36 14
    V. Efectos de los asentamientos israelíes y la violencia de los colonos en los derechos económicos y sociales UN خامساً- أثر المستوطنات الإسرائيلية وعنف المستوطنين على حقوق الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية
    Señalaron el preocupante aumento de la violencia de los colonos en la Ribera Occidental. UN ولاحظوا زيادة مقلقة في أعمال العنف التي ينفذها المستوطنون في الضفة الغربية.
    También se registraron incidentes esporádicos de violencia de los colonos en la Faja de Gaza. UN كما وقعت حوادث عنف متفرقة ارتكبها المستوطنون في قطاع غزة.
    Las acciones de Israel en apoyo de los colonos en el corazón de Jerusalén Oriental resultan especialmente preocupantes. UN 33 - وتشكل الإجراءات الإسرائيلية المساندة للمستوطنين في قلب القدس الشرقية مصدر قلق بوجه خاص.
    El Relator Especial también está preocupado por los actos violentos cometidos por los colonos en la proximidad de comunidades palestinas; diversos informes dan cuenta de casos de colonos que se han apoderado de manantiales palestinos y posteriormente los han cercado. UN ويساور المقرر الخاص القلق أيضاً إزاء أعمال العنف التي يرتكبها مستوطنون في محيط التجمعات السكانية الفلسطينية؛ فقد وردت عدة تقارير عن استيلاء مستوطنين على ينابيع فلسطينية وتسييجها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus