los comentarios al anterior artículo del Pacto permiten formarse una idea general de la legislación general en esta esfera. | UN | وتعطي التعليقات على المواد السابقة من العهد صورة عامة عن التشريع الوطني في هذا الميدان. |
Para más detalles, véanse los comentarios al artículo 16 de la Convención. | UN | للحصول على مزيد من التفاصيل، انظر التعليقات على المادة 16 من الاتفاقية. |
La Comisión debe abstenerse de prestar atención a detalles cuya inclusión en el informe del Relator Especial era adecuada, pero que tenía menos razón de ser incluida en los comentarios al proyecto de directrices adoptado. | UN | وينبغي للجنة أن تمتنع عن التصدي للتفاصيل التي كان إدراجها في تقرير المقرر الخاص ملائما إلا أن الأسباب التي تدعو إلى إدراجها في التعليقات على مشاريع المبادئ التوجيهية المعتمدة أقل. |
83. los comentarios al proyecto de artículos explican las preocupaciones especiales a las que el Grupo de Trabajo ha querido atender al examinar las disposiciones sobre cuestiones concretas, las distintas opiniones expresadas o las reservas suscitadas. | UN | ٨٣- وتبين التعليقات على مشاريع المواد الاهتمامات الخاصة التي عالجها الفريق العامل لدى النظر في إدراج حكم عن موضوع معيﱠن، واﻵراء المختلفة التي أثارها هذا الحكم أو التحفظات التي أبديت عليه. |
Véanse los comentarios al artículo 12, infra. | UN | انظر التعليقات الواردة في إطار المادة ١٢، أدناه. |
los comentarios al proyecto de artículos son una fuente de información insustituible para los profesionales, y el proyecto de artículos como tal ya está sirviendo de orientación para los Estados y los órganos judiciales Ibíd. | UN | أما التعليقات على مشاريع المواد، التي يشار إليها كثيرا في هذه التعليقات، فقد جمعتها اﻷمانة العامة من التقارير السنوية للجنة القانون الدولي لﻷعوام من ١٩٧٣ إلى ١٩٩٦. |
43. En sus 2603ª a 2606ª sesiones, del 15 al 19 de julio de 1999, la Comisión aprobó los comentarios al referido proyecto de artículos. | UN | 43- واعتمدت اللجنة، في جلساتها 2603 إلى 2606 المعقودة من 15 إلى 19 تموز/يوليه 1999، التعليقات على مشاريع المواد سالفة الذكر. |
Así pues será suficiente mencionar esta cuestión en los comentarios al proyecto de directriz 2.5.13. | UN | ولذلك تكفي الإشارة إلى ذلك في التعليقات على مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13. |
En la reunión se presentó una propuesta de actualización de los comentarios al artículo 1 de la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo (Convención modelo de las Naciones Unidas). | UN | وقُدم في الاجتماع اقتراح باستكمال التعليقات على المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Este hecho, que está paradójicamente recogido en los comentarios al artículo 19, debería ser objeto de una mayor reflexión en el futuro. | UN | ومن قبيل المفارقة، فقد تم الاعتراف بتلك الحقيقة في التعليقات على مشروع المادة 18، ومن ثم فإن ذلك يمكن أن يشكل موضوعاً لمناقشة واضحة في المستقبل. |
Por otra parte, ese vínculo debería reflejarse en los comentarios al producto final de la labor de la Comisión sobre el tema, y no en proyectos de artículos ni en las propias recomendaciones. | UN | بيد أن هذه الصلة ينبغي أن تُجسّد في التعليقات على المنتج النهائي لعمل اللجنة المتعلق بالموضوع بدلاً من تجسيدها في التعليق على مشروع المواد أو التوصيات نفسها. |
Así pues, la Comisión no debería ocuparse en demasía del principio de la jurisdicción universal, sería preferible que lo hiciera sólo en la medida estrictamente necesaria, quizá en los comentarios al producto final de la Comisión. | UN | ولذلك ينبغي للجنة ألا تتوقف كثيراً لبحث هذا المبدأ. وفي الواقع سيكون من الأفضل معالجة الولاية القضائية العالمية إلى الحد الضروري وحسب، وربما أمكن تحقيق ذلك في التعليقات على الناتج النهائي للجنة. |
Esas reservas figuran en los comentarios al Modelo de Convenio e indican que el país no tiene intención de adoptar la disposición o disposiciones específicas del Modelo de Convenio de la OCDE en sus tratados fiscales. | UN | وترد هذه التحفظات في التعليقات على الاتفاقية النموذجية، وتفيد بأن البلد يعتزم ألا يعتمد في معاهداته الضريبية ذلك الحكم المحدد أو الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية. |
b) Nota de la Secretaría sobre los comentarios al Proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (A/CONF.199/CRP.1); | UN | (ب) مذكرة من الأمانة العامة بشأن التعليقات على مشروع خطة التنفيذ المعدّة من أجل المؤتمر (A/CONF.199/CRP.1)؛ |
49. El estado de necesidad debería excluir la ilicitud de un acto imputable a una organización internacional pero sólo en determinadas circunstancias, como se señala en los comentarios al proyecto de artículo 22. | UN | 49 - وقالت إن الضرورة ينبغي أن تحول دون عدم جواز فعل منسوب إلى منظمة دولية ولكن في ظروف معينة فقط. وقد أشير إلى هذه الظروف في التعليقات على مشروع المادة 22. |
los comentarios al párrafo 5 del artículo 10 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo también deberían aplicarse a esta disposición [Unión Europea]. | UN | تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي]. |
los comentarios al párrafo 6 del artículo 10 también deberían aplicarse a esta disposición. | UN | تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (6). |
los comentarios al párrafo 5 del artículo 10 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo también deberían aplicarse a esta disposición [Unión Europea]. | UN | تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (5) من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات [الاتحاد الأوروبي]. |
los comentarios al párrafo 6 del artículo 10 también deberían aplicarse a esta disposición. | UN | تنطبق على هذا الحكم التعليقات على المادة 10 (6). |
Véanse los comentarios al artículo 3, supra. | UN | انظر التعليقات الواردة في إطار المادة ٣، أعلاه. |
Por consiguiente, el efecto catalítico del Fondo para el Medio Ambiente es escaso. En el párrafo 11 supra se han citado los comentarios al respecto formulados por el personal de organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك انخفض الدور الحفاز لصندوق البيئة؛ وقد ذكرت في الفقرة ١١ أعلاه التعليقات المتصلة بذلك التي أبداها موظفو وكالات اﻷمم المتحدة. |