"los comentarios del representante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقات ممثل
        
    • التعليقات التي أبداها ممثل
        
    • الملاحظات التي أبداها ممثل
        
    • التعليقات التي أدلى بها ممثل
        
    • بتعليقات ممثل
        
    • تعليقات ممثلة
        
    • الملاحظات التي أدلى بها ممثل
        
    13. En respuesta a los comentarios del representante de Cuba, reitera que está redactando directrices sobre la manera de mejorar el acceso a las medicinas. UN 13 - وردا على تعليقات ممثل كوبا، أكد أنه يعكف على وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحسين سبل الوصول إلى الأدوية.
    Para responder a los comentarios del representante de la Federación de Rusia, desearíamos recalcar de nuevo de forma inequívoca nuestra aceptación del Plan de paz del Grupo de Contacto y nuestra firme decisión de ejercer el derecho de legítima defensa. UN ردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي. نود مرة أخرى أن نؤكد بشكل قاطع قبولنا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، وتمسكنا بممارسة حقنا في تقرير المصير.
    los comentarios del representante de los Estados Unidos se han transmitido al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y un funcionario comparecerá ante la Comisión. UN وذكر أنه تمّت إحالة التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن مسؤولا فيها سيقدم معلومات للجنة.
    En cuanto a los comentarios del representante de los Estados Unidos de América, dice que dado que el presupuesto se incrementó en valores nominales es todavía más difícil aceptar recortes en servicios que cubría el presupuesto anterior. UN وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة وقال إنه نظرا لأن الميزانية قد زادت فيما يتعلق بالقيم الإسمية فمن الصعب قبول تخفيضات في الخدمات كانت تغطى في الميزانية السابقة.
    El Relator Especial rechaza categóricamente los comentarios del representante de Botswana, y recuerda que los castigos corporales están absolutamente prohibidos en el derecho internacional. UN 66 - وأعرب المقرر الخاص عن رفضه بشكل قاطع الملاحظات التي أبداها ممثل بوتسوانا، وأشار إلى أن العقوبة الجسدية ممنوعة إطلاقا في القانون الدولي.
    El Presidente dice que, en vista de los comentarios del representante de los Estados Unidos de América, la Comisión examinará el asunto más detalladamente en consultas oficiosas. UN ١٢ - الرئيس: قال إنه في ضوء التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة، ستولي اللجنة هذه المسألة مزيدا من النظر في مشاورات غير رسمية.
    Por último, con respecto a los comentarios del representante de Chile, el orador dice que el Comité concede una gran importancia a los temas de la justicia de transición y la reparación política. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعليقات ممثل شيلي، قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على موضوعي العدالة الانتقالية والجبر السياسي.
    21. Refiriéndose a los comentarios del representante de Uganda, dice que la información que figura en el párrafo 26 del informe es enteramente exacta. UN ٢١ - وباﻹشارة إلى تعليقات ممثل أوغندا، قال إن المعلومات الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير صحيحة تماما.
    También hizo suyos los comentarios del representante de la ONG sobre el peligro que representaban algunos productos de la agrobiotecnología para la comunidades agrícolas locales. UN وكرر كذلك تعليقات ممثل المنظمة غير الحكومية بشأن الخطر الذي يشكله بعض منتجات التكنولوجيا الحيوية الزراعية بالنسبة للمجتمعات الزراعية المحلية.
    66. El Presidente pide al representante de la República Árabe Siria que tenga en cuenta los comentarios del representante de Israel cuando continúe con su declaración. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    los comentarios del representante de Israel son intolerables, como lo son la ocupación continuada del Gobierno israelí de los territorios árabes y el intento de anexionarse el Golán sirio, que ha tropezado con una oposición internacional abrumadora. UN وذكَر أن تعليقات ممثل إسرائيل تتجاوز الاحتمال، شأنها في ذلك شأن احتلال إسرائيل للأراضي العربية ومحاولتها ضمّ الجولان السوري وهو ما واجهته بمعارضة دولية كاسحة.
    El Sr. JONAH (Sierra Leona) dice que, en vista de los comentarios del representante de los Estados Unidos, desea dejar bien sentado que su delegación apoya el proyecto de decisión. UN ٤٤ - السيد جونا )سيراليون(: قال إن وفده، في ضوء تعليقات ممثل الولايات المتحدة، يود أن يوضح تأييد وفده لمشروع المقرر.
    La Sra. Goicochea (Cuba) dice que su delegación apoya los comentarios del representante de la Federación de Rusia. UN 11 - السيدة غويكوشيا (كوبا): قالت إن وفدها يؤيد تعليقات ممثل الاتحاد الروسي.
    103. Volviendo al artículo 104, se suma a los comentarios del representante de Dinamarca. UN ٣٠١- وانتقلت الى المادة ٤٠١ وقالت انها تؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الدانمرك .
    Hace suyos los comentarios del representante de la República Árabe Siria relativos a la necesidad de hacer referencia, por su nombre, al único Estado de la región del Oriente Medio que no ha firmado el TNP ni sometido sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بالحاجة إلى أن يشار بالإسم إلى الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم توقِّع على معاهدة عدم الانتشار أو تُخضِع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su delegación considera que algunas de las cuestiones puestas de relieve con ánimo crítico son positivas, en especial las que figuran en la sección C. El Brasil apoya los comentarios del representante de México sobre la sección B; su posición sobre la situación no es tan positiva como la que se presenta en esa sección. UN وأضاف أن بعض النقاط التي أُبرِزَت بطريقة نقدية هي النقاط التي يعتبر وفده أنها نقاط إيجابية؛ وهو ما ينطبق بصفة خاصة على الفرع جيم. وذَكَر أن البرازيل تؤيد التعليقات التي أبداها ممثل المكسيك بشأن الفرع باء؛ وأن رأيها في الحالة ليس على نفس القدر من الإيجابية مثلما هو معروض في ذلك الفرع.
    Su delegación considera que algunas de las cuestiones puestas de relieve con ánimo crítico son positivas, en especial las que figuran en la sección C. El Brasil apoya los comentarios del representante de México sobre la sección B; su posición sobre la situación no es tan positiva como la que se presenta en esa sección. UN وأضاف أن بعض النقاط التي أُبرِزَت بطريقة نقدية هي النقاط التي يعتبر وفده أنها نقاط إيجابية؛ وهو ما ينطبق بصفة خاصة على الفرع جيم. وذَكَر أن البرازيل تؤيد التعليقات التي أبداها ممثل المكسيك بشأن الفرع باء؛ وأن رأيها في الحالة ليس على نفس القدر من الإيجابية مثلما هو معروض في ذلك الفرع.
    Hace suyos los comentarios del representante de la República Árabe Siria relativos a la necesidad de hacer referencia, por su nombre, al único Estado de la región del Oriente Medio que no ha firmado el TNP ni sometido sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del OIEA. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بالحاجة إلى أن يشار بالإسم إلى الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم توقِّع على معاهدة عدم الانتشار أو تُخضِع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    15. El Sr. Maradiaga (Honduras) dice que está de acuerdo con los comentarios del representante de España y apoya mantener el texto actual, que es sistemático y coherente. UN 15 - السيد مارادياغا (هندوراس): قال إنه يتفق مع الملاحظات التي أبداها ممثل إسبانيا ويؤيد الاحتفاظ بالنص الحالي، وهو نص منهجي ومتسق.
    7. El Sr. YUDIN (Federación de Rusia) está de acuerdo con los comentarios del representante de Luxemburgo. Debería mantenerse la referencia al presupuesto ordinario, porque es de ahí de donde provienen los fondos. UN 7- السيد يودين (الاتحاد الروسي): أيّد التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ، وقال إنه ينبغي الإبقاء على الإشارة إلى الميزانية العادية، نظرا إلى أن الأموال منشأها أصلا الميزانية العادية.
    Los mismos argumentos se pueden aplicar a los comentarios del representante de Tailandia acerca del problema del estigma social. UN وينبغي أن تنطبق نفس هذه النقطة فيما يتعلق بتعليقات ممثل تايلند تأييدا لمشكلة وصمة العار اﻹجتماعية .
    Respondiendo a los comentarios del representante de Suiza, dice que efectivamente pide a los agentes no estatales que respeten y apliquen los Principios rectores. UN 27 - وردّاً على تعليقات ممثلة سويسرا، قال إنه يطالب الجهات الخارجية في الواقع باحترام وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Sin embargo, después de los comentarios del representante de Armenia me siento obligado a decir unas pocas palabras de réplica en respuesta sólo a dos cuestiones. UN بيد أن بعد الملاحظات التي أدلى بها ممثل أرمينيا تفرض عليّ أن أجيب بإيجاز على نقطتين لا غير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus