"los comisionados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضين
        
    • المفوضون
        
    • مفوضي
        
    • للمفوضين
        
    • ومفوضي
        
    • ومفوضو
        
    • مفوضو
        
    • لمفوضي
        
    • مفوضين
        
    • المأمورين
        
    • يجب على الفريق
        
    • لمأموري
        
    • مأموري
        
    • مفوّضي
        
    • بالنسبة لأعضاء اللجان
        
    De hecho, el Representante Especial debatió recientemente en Bruselas esta cuestión con los comisionados correspondientes. UN وفي الواقع فقد ناقش مؤخرا هذه المسألة في بروكسل مع المفوضين ذوي الصلة.
    Todos los comisionados estuvieron de acuerdo sobre la importancia de organizar debidamente el material como condición indispensable para cualquier solución al respecto que pudiera adoptarse. UN واتفق جميع المفوضين على أهمية تنظيم المواد تنظيما مناسبا كشرط أولي لأي حل بصدد المحفوظات يمكن أن يعتمد في نهاية المطاف.
    Al parecer, tales registros y documentos todavía siguen en poder de uno de los comisionados financieros del General Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    Si los comisionados resuelven que una pérdida es imputable a tales causas concurrentes, se otorgará en principio una reparación completa. UN وإذا قرر المفوضون أن للخسارة سببا موازيا من هذا القبيل، يتم من حيث المبدأ منح تعويض كامل.
    El Fiscal Adjunto interino celebró reuniones también con la mayor parte de los comisionados y funcionarios de la Comisión. UN كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها.
    Otra manera que tendrían los comisionados para mejorar la situación del Iraq figura en el artículo 43, en el que se dispone que: UN وثمة سبيل ثالث يجيز للمفوضين تحسين مركز العراق، ويرد في المادة ٤٣ التي تنص على أنه:
    Respecto de la futura comisión, el anteproyecto tampoco establece un proceso transparente para la selección de los comisionados. UN وفيما يتعلق باللجنة المزمع إنشاؤها، لا يحدد أيضاً مشروع القانون ملامح الشفافية في اختيار المفوضين.
    En los días anteriores a las investigaciones, uno de los comisionados dimitió. UN وفي الفترة السابقة للاستجواب، قدم أحد المفوضين استقالته من المفوضية.
    Hay otras investigaciones en curso contra todos los comisionados y administración superior de la Comisión. UN وهناك عدد من التحقيقات الأخرى الجارية فيما يتعلق بجميع المفوضين والإدارة العليا للمفوضية.
    los comisionados nombrados son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء هؤلاء المفوضين:
    los comisionados nombrados son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء المفوضين المرشحين:
    La decisión del Presidente de la República de desmovilizar a los comisionados militares ha sido importante. UN وكان قرار رئيس الجمهورية بالغاء نظام المفوضين العسكريين قرارا مهما.
    . El Iraq no tiene siquiera derecho a comparecer ante los comisionados. UN بل إن العراق ليس له أدنى حق في المثول أمام المفوضين.
    La Comisión no es una corte de arbitraje ante la cual comparecen las partes: los comisionados no son jueces. UN فاللجنة ليست محكمة تحكيم يمثل أمامها الطرفان. كما أن المفوضين ليسوا قضاة.
    Se estima que la disolución de estructuras del Estado como los comisionados militares y los CVDC está contribuyendo a este proceso. UN ويشار الى تفكيك هيئات حكومية، مثل هيئة المفوضين العسكريين ولجان متطوعي الدفاع المدني يسهم في هذه العملية.
    De acuerdo con la estructura de las FDLR, los comisionados políticos, equivalentes a ministros de gobierno, deben responder al presidente. UN ووفقا لهيكل هذه القوات، ينبغي أن يكون المفوضون السياسيون، الذين يوازون وزراء في الحكومة، مسؤولين أمام الرئيس.
    los comisionados son elegidos para un mandato de seis años y gozan de amplias facultades. UN وينتخب المفوضون لفترة ست سنوات ويتمتعون بسلطة واسعة.
    El Comité considera que correspondería proceder de igual manera con los comisionados de policía. UN وترى اللجنة أن ذلك ينبغي أن ينطبق أيضا على مفوضي الشرطة.
    La Misión continuará apoyando a los comisionados en el marco del pleno respeto a su autonomía. UN وستواصل البعثة دعمها للمفوضين في إطار الاحترام الكامل لاستقلالهما.
    El Comité exhorta encarecidamente asimismo a que se intensifiquen las gestiones para mejorar la calidad del método de selección, contratación y capacitación de los comandantes militares, los comisionados de policía civil y los oficiales administrativos jefes. UN وحثت اللجنة أيضا على تعزيز الجهود لتحسين اختيار كبار القادة العسكريين، ومفوضي الشرطة المدنية وكبار الموظفين اﻹداريين.
    Los Consejos y Tribunales de Tutela ejercen las funciones de tutela y administración, y los tutores públicos, los defensores públicos, los fideicomisarios públicos y los comisionados de protección de Australia se encargan de gestionar dichas funciones. UN وتمارس سلطات الوصاية والإدارة بواسطة مجالس الوصاية ومحاكم الوصاية ويديرها الأوصياء العموميون والمناصرون العموميون والأمناء العموميون ومفوضو الحماية في أستراليا.
    El cumplimiento de las disposiciones sobre protección de datos por las autoridades de los Länder es controlado por los comisionados de los Länder. UN ويضطلع مفوضو الولايات بمراقبة تقيُّد سلطات الأقاليم بالأحكام الخاصة بحماية البيانات.
    La OSSI observó con agrado que los comisionados de policía de las misiones dependían directamente del Representante Especial del Secretario General. UN وشعر المكتب بالارتياح عندما لاحظ أن لمفوضي شرطة البعثة خطوطا للاتصال الهرمي المباشر مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Con el establecimiento de los comisionados de Salud en 1865 y la creación del Consejo Municipal en 1921 se acentuó la participación civil en los asuntos locales. UN وبرزت المشاركة المدنية المتزايدة في الشؤون المحلية مع تعيين مفوضين للشؤون الصحية عام 1865 وإنشاء مجلس بلدي عام 1921.
    - Participación de los comisionados locales para la igualdad en las conferencias municipales sobre la salud (Renania del Norte - Westfalia) UN مشاركة المأمورين المحليين للمساواة في مؤتمرات الصحة المحلية (الراين الشمالي - وستفاليا)
    Este artículo dispone que los comisionados aplicarán: UN وتنص هذه المادة على أنه يجب على الفريق أن يطبق:
    - Organismo de enlace de los comisionados para la igualdad de derechos y los asuntos de la mujer en la Baja Sajonia (Baja Sajonia) UN وكالة الربط الشبكي لمأموري المساواة في الحقوق ومأموري المرأة في ساكسونيا السفلى
    Aumentan, pues, las oportunidades de nombrar a más mujeres en los organismos de más alta jerarquía, integrados principalmente por ejecutivos. Además, se han ampliado los derechos de los comisionados para la igualdad. UN ومن ثم كانت فرص تعيين عدد أكبر من النساء في الهيئات العالية المستوى أفضل لأن الهيئات تمتلئ في الأغلب بموظفين إداريين.وفضلا عن ذلك، تم تدعيم مأموري حقوق المساواة.
    El Gobierno también fortalecerá la capacidad de los comisionados de los servicios públicos y estudiará maneras óptimas de difundir las actividades eficaces, haciendo hincapié en la excelencia de los servicios destinados a los niños y las familias; UN وسوف تقوي الحكومة أيضاً قدرة مفوّضي الخدمات العامة كما ستستكشف أفضل الطرق لنشر التدخلات الناجحة، لا سيما فيما يتعلق بالامتياز في خدمات الأطفال والأسرة؛
    La cuestión de la seguridad también ha generado preocupación, en particular la seguridad de los comisionados y de los jueces designados para comisiones especiales, en concreto para las comisiones sobre la propiedad y los despidos en el Yemen Meridional. UN وأُثيرت الشواغل الأمنية أيضاً، ولا سيما بالنسبة لأعضاء اللجان وقضاة اللجان الخاصة، مثل لجنة قضايا الأراضي ولجنة قضايا المبعدين عن وظائفهم في جنوب اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus