"los comités de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان حقوق
        
    • للجان حقوق
        
    • لجان معنية بحقوق
        
    • للجان المعنية بحقوق
        
    • ولجان حقوق
        
    Otros informes de las ONG a los comités de derechos humanos se centraban en las violaciones cometidas, pero no en sus causas o en las razones de la falta de recursos internos adecuados. UN وقالت إن تقارير المنظمات غير الحكومية البديلة المقدمة إلى لجان حقوق الإنسان تركز على وقوع الانتهاكات لا على سبب وقوعها أو سبب عدم وجود سبل انتصاف محلية كافية.
    También figuran allí todos los informes presentados por el país y las recomendaciones de los comités de derechos humanos y los demás órganos de supervisión. UN كما تتاح أيضا جميع الورقات القطرية المقدمة من لختنشتاين وتوصيات لجان حقوق الإنسان وهيئات رصدها.
    Entre las actividades recientes cabe citar las de capacitación y fomento de la capacidad para grupos locales en los comités de derechos humanos establecidos en los diferentes distritos. UN وشملت آخر الأنشطة التدريب وبناء القدرات، واستهدفت جماعات محلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات.
    :: 13 talleres sobre la protección y promoción de los derechos humanos dirigidos a los comités de derechos humanos a nivel de distrito, los consejos de distrito locales y los ministerios gubernamentales UN :: تنظيم 13 حلقة عمل بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها للجان حقوق الإنسان في المقاطعات، والمجالس المحلية في المقاطعات، ووزارات الحكومة، في شراكة مع مفوضية حقوق الإنسان
    :: Reuniones periódicas con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    :: Veinticuatro reuniones con los comités de derechos humanos de los distritos para tratar la cuestión de la protección y promoción de los derechos humanos UN :: عقد 24 اجتماعا مع لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها
    v) Mayor capacidad de los comités de derechos humanos a nivel de distrito para el seguimiento y la presentación de denuncias respecto de los derechos humanos y las elecciones UN ' 5` تحسن قدرة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات على الرصد والإبلاغ عن حقوق الإنسان والانتخابات
    Objetivo para 2012: 1 plan de acción sobre observación electoral de los comités de derechos humanos a nivel de distrito UN الرقم المستهدف لعام 2012: وضع خطة عمل واحدة من قبل لجان حقوق الإنسان في المقاطعات بشأن رصد الانتخابات
    Los presidentes de los comités de derechos humanos de algunos distritos fueron víctimas de esos actos. UN واستُهدف رؤساء لجان حقوق الإنسان في عدد من المقاطعات.
    En ambos países, la creación de instituciones y el desarrollo de capacidades en apoyo de los parlamentos nacionales, los comités de derechos humanos y las instituciones de la sociedad civil basadas en la comunidad habían sido elogiados por las misiones encargadas de la evaluación. UN وفي كلا البلدين، أشادت بعثتا الاستعراض القطري بإقامة المؤسسات وبناء القدرة دعما للبرلمانيين الوطنيين، وإنشاء لجان حقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني ذات القاعدة المجتمعية.
    En ambos países, la creación de instituciones y el desarrollo de capacidades en apoyo de los parlamentos nacionales, los comités de derechos humanos y las instituciones de la sociedad civil basadas en la comunidad habían sido elogiados por las misiones encargadas de la evaluación. UN وفي كلا البلدين، أشادت بعثتا الاستعراض القطري بإقامة المؤسسات وبناء القدرة دعما للبرلمانيين الوطنيين، وإنشاء لجان حقوق الإنسان ومؤسسات المجتمع المدني ذات القاعدة المجتمعية.
    Los objetivos principales del Comité Nacional serán orientar la labor de los comités de derechos humanos existentes y mejorar los vínculos entre el Gobierno, las organizaciones de la sociedad civil y los particulares en relación con cuestiones de derechos humanos. UN ويعتبر أهم أهداف اللجنة الوطنية توجيه عمل لجان حقوق الإنسان القائمة وتحسين الاتصال بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والأفراد، فيما يتصل بمسائل حقوق الإنسان.
    Para poner fin y, a la larga, invertir esta tendencia, los comités de derechos humanos de los distritos y las ONG, en particular el Comité Internacional de Rescate, han emprendido una campaña de educación pública con respecto a las cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN وبغرض وقف هذا الاتجاه وعكس مساره في نهاية المطاف، تشن لجان حقوق الإنسان بالمناطق، والمنظمات غير الحكومية، لا سيما لجنة الإنقاذ الدولية، حملة تثقيفية عامة ترمي إلى إرهاف الوعي بمسائل حقوق المرأة.
    La participación de grupos locales en los comités de derechos humanos establecidos en los diferentes distritos ha permitido seleccionar a los educandos y seguir de cerca sus progresos y ofrecerles orientación. UN وقد يسرت مشاركة الجماعات المحلية في لجان حقوق الإنسان المنشأة في مختلف المقاطعات اختيار المتدربين ومتابعة مدى تقدمهم وكذلك الإشراف عليهم.
    Las iniciativas en esta esfera han alentado a los comités de derechos humanos del resto de los distritos del país a construir sus propias instalaciones en las que impartir capacitación, celebrar talleres y seminarios y establecer bibliotecas. UN وقد شجعت المبادرات المتخذة في هذا المجال لجان حقوق الإنسان الموجودة في باقي مقاطعات البلد على البدء في بناء مؤسساتها الخاصة للتدريب وتنظيم حلقات العمل والمكتبات.
    En este sentido, la Sección, en colaboración con los comités de derechos humanos de los diferentes distritos, ha facilitado la creación de comités de divulgación y sensibilización a nivel de distrito y jefatura. UN وفي هذا الصدد، يسر قسم حقوق الإنسان، بالتعاون مع لجان حقوق الإنسان في مختلف المقاطعات، إنشاء لجان التعميم والتوعية على مستوى المقاطعات والقبائل.
    Las iniciativas en esta esfera han alentado a los comités de derechos Humanos del resto de los distritos del país a construir sus propias instalaciones en las que impartir capacitación, celebrar talleres y seminarios y establecer bibliotecas. UN وشجعت هذه المبادرات في هذا المجال لجان حقوق الإنسان في بقية المقاطعات على المبادرة إلى تشييد مرافقها المخصصة للتدريب ولتنظيم حلقات عمل فضلاً عن تشييد المكتبات.
    En el sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas un protocolo facultativo establece la autoridad judicial y de examen de los comités de derechos humanos. UN وفي منظومة الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان، ينشئ البروتوكول الاختياري للجان حقوق الإنسان سلطة قضائية واستعراضية.
    :: 13 talleres sobre la protección y promoción de los derechos humanos dirigidos a los comités de derechos humanos a nivel de distrito, los consejos de distrito locales y los ministerios gubernamentales, en colaboración con el ACNUDH UN :: تنظيم 13 حلقة عمل بشأن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها للجان حقوق الإنسان في المقاطعات، والمجالس المحلية في المقاطعات، ووزارات الحكومة، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان
    El Comité nota como positiva la iniciativa de la creación de los comités de derechos Humanos dentro de los centros penitenciarios; sin embargo, le preocupa que estos mecanismos estén bajo la supervisión del Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario (INPEC), y no constituyan un mecanismo independiente de prevención (arts. 7 y 10). UN ورغم أن اللجنة تعتبر مبادرة إنشاء لجان معنية بحقوق الإنسان في السجون تطوراً إيجابياً، فهي قلقة لأن هذه الآليات تشرف عليها الوكالة الوطنية للإصلاحيات والسجون، ولا تشكل آليات وقائية مستقلة (المادتان 7 و10).
    La UNIPSIL también prestó apoyo a la celebración en Kenema de la Tercera Conferencia Consultiva Nacional de los comités de derechos humanos de los distritos, en que se trató el tema de la supervisión de las elecciones. UN كما قدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون الدعم للمؤتمر الاستشاري الوطني الثالث للجان المعنية بحقوق الإنسان في المقاطعات، المعقود في كينيما، والذي غطى رصد الانتخابات.
    Quinta etapa: Edición y revisión final, y presentación de informes al Secretario General y a los comités de derechos humanos; UN المرحلة الخامسة: عملية التحرير والمراجعة النهائية وتقديم التقارير إلى الأمين العام ولجان حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus