"los comités nacionales de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان التنسيق الوطنية
        
    • للجان التنسيق الوطنية
        
    En otras ocasiones, otras partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    En otras ocasiones, otras partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة المعنيون الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    En otras ocasiones, dichas partes interesadas estuvieron representadas como miembros de los comités nacionales de coordinación. UN وفي حالات أخرى، مُثِّل أصحاب المصلحة الآخرون كأعضاء في لجان التنسيق الوطنية.
    El Programa es plenamente operacional en 29 Estados de la región por conducto de los comités nacionales de coordinación y varias instituciones participantes. UN ويعمل البرنامج بكامل طاقته في ٢٩ دولة من دول المنطقة من خلال لجان التنسيق الوطنية التابعة له ومن خلال عدد من المؤسسات المشاركة.
    Así también, los comités nacionales de coordinación - fundamentales para la coordinación de las actividades de los distintos organismosIbíd., párr. 119. y mecanismos nacionales de vigilancia de la naturaleza y la extensión del uso indebido de drogas son mecanismos que ejercen influencia en el grado de coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وكذلك الحال بالنسبة للجان التنسيق الوطنية - ذات اﻷهمية الحاسمة لتنسيق أنشطة مختلف الوكالات)٥( - وأجهزة الرصد الوطنية فيما يتعلق بطبيعة ومدى إساءة استعمال المخدرات بوصفها آليات تؤثر على مدى تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    En principio, estos fondos se proporcionaban a los gobiernos, y no a los programas por países del UNICEF, para ser utilizados de acuerdo con los planes formulados por los comités nacionales de coordinación interinstitucional. UN وقُدمت هذه الأموال، بحكم المبدأ، إلى الحكومات، وليس إلى البرامج القطرية لليونيسيف، لكي تستخدم وفقا للخطط التي تضعها لجان التنسيق الوطنية المشتركة بين الوكالات.
    Asimismo, pidieron a los comités nacionales de coordinación que recomendasen actividades conformes con la Carta Social y estableciesen un mecanismo de control y evaluación eficiente y eficaz para examinar los progresos logrados en la aplicación de la Carta Social. UN وطلبوا أيضا من لجان التنسيق الوطنية التوصية بأنشطة وفقا للميثاق الاجتماعي، وبوضع آليات للرصد والتقييم تتسم بالفعالية والكفاءة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الميثاق الاجتماعي.
    La Secretaría también ha prestado asistencia a los Estados Miembros en la formulación de seminarios regionales de capacitación para fortalecer los comités nacionales de coordinación u órganos análogos en cinco regiones geográficas, con miras a adoptar las Directrices para el establecimiento y desarrollo de comités nacionales de coordinación en la esfera de la discapacidad u otros órganos análogos. UN كما قدمت اﻷمانة العامة مساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد حلقات دراسية تدريبية إقليمية لتعزيز لجان التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة في خمس مناطق جغرافية، بغرض تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية معنية بالعجز أو هيئات مشابهة.
    4. Los Estados deben participar en la cooperación internacional encaminada a elaborar normas comunes para la evaluación nacional en la esfera de la discapacidad. Los Estados deben alentar a los comités nacionales de coordinación a que también participen. UN ٤ - ينبغي للدول أن تشارك في التعاون الدولي من أجل وضع معايير مشتركة للتقييم الوطني في مجال العجز، وينبغي لها أيضا أن تشجع لجان التنسيق الوطنية على أن تشارك هي أيضا في ذلك.
    En África occidental, el PNUFID organizó en Abidján un curso práctico de representantes de los comités nacionales de coordinación de los países del África occidental y una reunión de ministros encargados de la coordinación de la fiscalización de drogas en dicha subregión. UN ٣٣ - وفي غرب أفريقيا، نظم اليوندسيب حلقة عمل لممثلي لجان التنسيق الوطنية في بلدان غربي أفريقيا كما نظم اجتماعا عقد في أبيدجان للوزراء المسؤولين عن تنسيق أنشطة مراقبة المخدرات في المنطقة الفرعية.
    Se ha observado que en muchos países en desarrollo las ONG, el sector privado y otros grupos principales ya han participado en los comités nacionales de coordinación para el medio ambiente y el desarrollo sostenible y su participación ha dado ímpetu al proceso nacional de ensayo. UN ولوحظ أن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الفئات الرئيسية تشارك بالفعل، في عدد كبير من البلدان النامية، في لجان التنسيق الوطنية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، حيث شكلت مشاركتها دفعا لعملية الاختبار على الصعيد الوطني.
    Se puede descargar del sitio oficial en la Web un logo oficial, diseñado en colaboración con el Departamento de Información Pública de la Secretaría, para que lo utilicen los comités nacionales de coordinación y las organizaciones de las Naciones Unidas en relación con el Año. UN 37 - ويمكن تحميل رمز رسمي، وُضع بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامــة للأمــم المتحــدة، مــن الموقــع الرسمــي علــى الإنترنت لاستخدامه من قبل لجان التنسيق الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة فيما يتصل بالسنة.
    La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques está preparando un logotipo en colaboración con el Departamento de Información Pública, que se pondrá a disposición de los comités nacionales de coordinación y de las organizaciones de las Naciones Unidas para que lo utilicen en relación con el Año. UN 6 - وتقوم أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات حاليا، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بتصميم شعار رسمي، وسيتم إتاحته لكي تستخدمه لجان التنسيق الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة فيما يتصل بالسنة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus