"los comités preparatorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجان التحضيرية
        
    • للجان التحضيرية
        
    • اللجنتين التحضيريتين
        
    • واللجان التحضيرية
        
    • باللجان التحضيرية
        
    • اجتماعات اللجنة التحضيرية
        
    • لجان تحضيرية
        
    CONGO participó en todos los comités preparatorios de ambas fases de las dos Cumbres. UN شاركت المنظمة في جميع اللجان التحضيرية لكل من المرحلتين وفي مؤتمري القمة.
    En las reuniones de los comités preparatorios encargados de redactar los estatutos del Tribunal Penal Internacional estuvieron presentes representantes de la Liga. UN وحضر ممثلو العصبة اجتماعات اللجان التحضيرية التي تضع مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Los representantes de Senderos de Paz también participaron en los comités preparatorios de Hábitat II. UN وشارك ممثلون أيضاً في اللجان التحضيرية للموئل الثاني.
    Se ha nombrado a tres coordinadores regionales para que presten apoyo sustantivo a los comités preparatorios nacionales y a los especialistas locales. UN كما جرى تعيين ثلاثة ممثلين إقليميين لتقديم الدعم الموضوعي للجان التحضيرية الوطنية وللخبراء المحليين.
    Más allá de este balance, los comités preparatorios de las dos conferencias deberán favorecer la búsqueda de soluciones concretas, más que recomendaciones y medidas que no tengan futuro. UN ولهذا يجب على اللجنتين التحضيريتين لهذين المؤتمرين أن تركزا على ايجاد حلول محددة لا تدابير وتوصيات قصيرة اﻷجل.
    Los representantes de Senderos de Paz participaron en todos los comités preparatorios para esta Conferencia. UN وشارك ممثلو المنظمة في جميع اللجان التحضيرية لهذا المؤتمر.
    La FIMU ha estado representada en conferencias mundiales de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de los comités preparatorios y las reuniones regionales. UN كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية.
    los comités preparatorios nacionales de la Cumbre de 2002 podrían ejercer las funciones siguientes: UN وتتضمن مهام هذه اللجان التحضيرية الوطنية لعام 2002 ما يلي:
    Representantes de la Universidad han participado también en muchos de los comités preparatorios de las conferencias citadas anteriormente, en cuyo marco han intervenido y formulado declaraciones. UN وشارك ممثلو الجامعة أيضا في العديد من اللجان التحضيرية للمؤتمرات المذكورة أعلاه وقدموا عددا من المداخلات والبيانات.
    Ha asistido a las reuniones de los comités preparatorios para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional permanente. UN وشارك المركز في اجتماعات اللجان التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    El ACNUDH también presta apoyo a los períodos de sesiones de los comités preparatorios encargados de organizar la Conferencia de Examen de Durban. UN وتدعم المفوضية كذلك دورات اللجان التحضيرية في سبيل تنظيم مؤتمر دوربان الاستعراضي.
    Reuniones de los comités preparatorios y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN :: اجتماعات اللجان التحضيرية واجتماعات لجنة التنمية المستدامة استعداداً لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Siguiendo la práctica adoptada por los comités preparatorios de otras conferencias mundiales recientes, la Mesa recomienda que en la medida de lo posible se trate de evitar un debate general durante el presente período de sesiones, dado que se dispone de poco tiempo para las negociaciones; UN واتباعا للطريقة التي اعتمدتها اللجان التحضيرية لمؤتمرات عالمية عقدت مؤخرا، يقترح المكتب عدم تشجيع المناقشة العامة، الى أقصى حد ممكن، خلال الدورة الحالية، نظرا لضيق الوقت المتاح للمفاوضات؛
    Senderos de Paz ha tenido representantes en todas las conferencias de las Naciones Unidas y a la mayor parte de los comités preparatorios organizados entre los años 1994 y 1997. UN وكانت المنظمة ممثلة في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة وأغلب اللجان التحضيرية المنعقدة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧.
    4. Que la participación en los trabajos de los comités preparatorios así como de la Conferencia esté abierta: UN 4- أن تكون المشاركة في أعمال اللجان التحضيرية وفي أعمال المؤتمر مفتوحة:
    Se deberían reforzar los comités preparatorios nacionales y para ello la secretaría de la Conferencia podría dirigir solicitudes a la Unión Europea para que se efectuara el desembolso de los recursos necesarios. UN وينبغي تدعيم اللجان التحضيرية الوطنية من خلال استمرار أمانة المؤتمر في الاتصال بالاتحاد الأوروبي من أجل الحصول على الموارد.
    Ello no obstante, la secretaría seguiría insistiendo e intensificaría los contactos con los comités preparatorios nacionales y los esfuerzos para conseguir que los programas de acción quedaran terminados en el plazo previsto. UN ومع ذلك، ستواصل الأمانة إشعارهم بأهمية ذلك وستكثف اتصالاتها مع اللجان التحضيرية الوطنية الأخصائيين لضمان استكمال برامج العمل في موعدها.
    Ese enfoque también reflejaría las opiniones expresadas en los comités preparatorios anteriores sobre la necesidad de adoptar un enfoque integral del Tratado. UN كما يعكس هذا النهج الآراء المعرب عنها فـي الاجتماع الأخير للجان التحضيرية حول الحاجة إلى وجود نهج شامل بشأن المعاهدة.
    La formulación actual del programa no es nueva y los comités preparatorios de conferencias anteriores sin duda tuvieron sobrados motivos para proceder de esa manera. UN فالصيغة الحالية لجدول اﻷعمال ليست جديدة، وكان للجان التحضيرية للمؤتمرات السابقـة بالتأكيد أسباب وجيهة لكي تتصرف بهذه الطريقة.
    Los participantes en los comités preparatorios de ambas conferencias incorporaron en sus respectivos programas temas relacionados con la salud reproductiva. UN ولقد أضافت الوفود لدى اللجنتين التحضيريتين لهذين المؤتمرين مواضيع الصحة التناسلية إلى جدولي أعمال هاتين اللجنتين.
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales ante las Naciones Unidas, los comités preparatorios y las conferencias internacionales UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية
    En todo ese proceso, el cumplimiento de los contratos internacionales pertinentes es uno de los aspectos de interés de los comités preparatorios. UN وفي سياق كل ذلك، يعتبر الامتثال للتعاقدات الدولية ذات الصلة أيضاً من بين الجوانب المتعلقة باللجان التحضيرية.
    Nuestra organización también estuvo representada en el Comité Preparatorio Europeo que se reunió en Estrasburgo y en los comités preparatorios de organizaciones no gubernamentales que se reunieron en Teherán y Dakar. UN وكانت منظمتنا أيضا ممثلة في اجتماعات اللجنة التحضيرية لدربان المعقودة في ستراسبورغ، واجتماعات اللجنتين التحضيريتين للمنظمات غير الحكومية في طهران وداكار.
    Se han constituido los comités preparatorios nacionales y se han designado a especialistas locales para que presten apoyo sustantivo a esos comités. UN وجرى إنشاء لجان تحضيرية وطنية وتسمية خبراء محليين لتقديم الدعم الموضوعي لتلك اللجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus