"los componentes de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر حقوق
        
    • لعناصر حقوق
        
    • العناصر المعنية بحقوق
        
    • العناصر المتعلقة بحقوق
        
    • الوحدات المعنية بحقوق
        
    • العناصر المتصلة بحقوق
        
    • مكونات حقوق
        
    • بالمكونات المتصلة بحقوق
        
    • وعناصر حقوق
        
    • والعناصر المعنية بحقوق
        
    • عنصري حقوق
        
    • عناصرها المتعلقة بحقوق
        
    • عنُصري حقوق
        
    • بعناصر حقوق
        
    • أقسام حقوق
        
    Mi delegación entiende la necesidad de adoptar medidas más pragmáticas sobre el terreno para integrar los componentes de derechos humanos. UN ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان.
    Los informes sobre los componentes de derechos humanos de las misiones que han finalizado recientemente no se han analizado de manera sistemática para poder aprender de su experiencia. UN ولم يجر بصورة منتظمة تحليل التقارير عن عناصر حقوق اﻹنسان في البعثات المكملة حديثا، بوصفها مصدرا للدروس والخبرة.
    Esos mecanismos hasta el momento no se han aplicado a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتم توجيه هذه اﻵليات حتى اﻵن نحو عناصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    A este respecto, he recomendado, a raíz de mi misión a África occidental, que los componentes de derechos humanos de la UNAMSIL y la UNMIL intensifiquen la denuncia pública de los responsables de violaciones de los derechos humanos y otras cuestiones que afecten al país. UN وفي هذا الصدد، أوصيت في أعقاب إيفاد بعثتي إلى غرب أفريقيا بأن تشرع العناصر المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في زيادة الإبلاغ العام عن مسؤوليات الأفراد المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من المسائل التي تدعو إلى القلق في البلد.
    los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de los asesores en materia de derechos humanos también estarían presentes. UN وسيكون حاضرا أيضا عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام ومستشارو حقوق الإنسان.
    25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    Asimismo, la Oficina asesora y facilita el proceso de selección de los Jefes de los componentes de derechos humanos. UN كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها.
    Se dio también información a la Junta acerca de la situación de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y sobre la situación de las oficinas en los países. UN وتم إطلاع المجلس أيضاً على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام وعلى حالة المكاتب القطرية.
    También elaboraría nuevas estrategias para el cumplimiento de los mandatos de derechos humanos y el desempeño de la labor de los componentes de derechos humanos de las misiones. UN وسيقوم بصياغة استراتيجيات جديدة للبعثات من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان وعمل عناصر حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los componentes de derechos humanos inevitablemente constituyen el aspecto central de las iniciativas en materia de derechos humanos de una misión y el mandato de la Oficina consiste en velar por que las misiones puedan proteger los derechos humanos. UN إلا أن عناصر حقوق الإنسان تقع حتماً في صميم من تقوم به البعثة في مجال حقوق الإنسان، وتتمثل مهمة المفوضية في ضمان أن تكون البعثات قادرة على تنفيذ ولاياتها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    los componentes de derechos humanos han pasado a ser una característica habitual de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN وأصبحت عناصر حقوق الإنسان تشكِّل سمة معيارية في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Se ha atribuido especial atención a integrar los componentes de derechos humanos en las actividades coordinadas de las Naciones Unidas al nivel de país como la forma más efectiva de promover los derechos humanos y coordinar la labor de la Organización. UN ووجه اهتمام خاص ﻹدماج عناصر حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المنسقة على المستوى القطري باعتبار ذلك السبيل اﻷكثر فعالية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتنسيق جهود المنظمة.
    los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas han ayudado a crear un entorno más favorable para los esfuerzos de paz y desarrollo de las sociedades que emergen de conflictos. UN وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    También se prevé una revisión del apoyo a los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas para hacerlo más efectivo y fomentar su capacidad de asesorar y capacitar a sus componentes militar y de policía civil. UN كما تتوخى إجراء استعراض لدعم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام بُغية جعلها أكثر فعالية وزيادة قدرها على تقديم المشورة والتدريب إلى عناصرها المدنية والشرطية والعسكرية.
    En consulta con otras entidades de la Organización, la sociedad civil y otros interesados, el ACNUDH también ha estudiado y analizado las actividades de justicia de transición emprendidas por los componentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقامت المفوضية أيضا، بالتشاور مع أطراف أخرى في المنظمة، والمجتمع المدني وأطراف معنية أخرى، بدراسة وتحليل أنشطة العدالة الانتقالية التي اضطلعت بها عناصر حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    La Oficina presta apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de las misiones de paz ordenadas por el Consejo de Seguridad y a los asesores de derechos humanos. UN وتقدّم المفوضية دعما فنيا لعناصر حقوق الإنسان التابعة لبعثات السلام التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن ولمستشاري شؤون حقوق الإنسان.
    Este informe, que se presenta de conformidad con la resolución 2005/70 de la Comisión de Derechos Humanos, es un estudio de las actividades de justicia de transición realizadas por los componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/70 وهو عبارة عن دراسة عن الأنشطة التي قامت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية.
    Asimismo, los componentes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas deberían interactuar con los procedimientos especiales. UN كما ينبغي أن تتفاعل العناصر المتعلقة بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة مع الإجراءات الخاصة.
    17. La Junta reconoció que los componentes de derechos humanos tenían un importante y difícil papel que desempeñar. UN 17- وسلّم مجلس الأمناء بأن الوحدات المعنية بحقوق الإنسان تضطلع بدور هام ينطوي على تحديات.
    El programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica se ha ampliado con el fin de incluir en él a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, como la de Camboya. UN وقد اتسع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليشمل العناصر المتصلة بحقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم، كما هو الحال في كمبوديا.
    45. En 2007 el ACNUDH siguió apoyando sustancialmente el trabajo de los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 45- وفي عام 2007، واصلت المفوضية بشكل ملحوظ تقديم المساعدة لعمل مكونات حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    Además, la oficina colabora con oficinas y departamentos de la Sede respecto de los componentes de derechos humanos de los mecanismos de alerta temprana. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل المكتب مع المكاتب/اﻹدارات القائمة في المقر فيما يتعلق بالمكونات المتصلة بحقوق اﻹنسان في آليات اﻹنذار المبكر.
    La determinación de hechos, la investigación y la presentación de informes son actividades básicas de las oficinas sobre el terreno del ACNUDH y de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN ومن الأنشطة الأساسية أيضا التي تضطلع بها المكاتب الميدانية للمفوضية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام تقصي الحقائق والتحقيق والإبلاغ.
    Designación de coordinadores de cuestiones de género en las oficinas sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    En respuesta a una pregunta, la Comisión recibió información relativa a los productos e indicadores de progreso clave de los componentes de derechos humanos y apoyo. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصري حقوق الإنسان والدعم في البعثة.
    5. Pide que, además de las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General en relación con la organización de la MINUCI, en particular su referencia a los componentes de derechos humanos de la misión, se preste una atención especial al componente de género en el personal de la MINUCI y a la situación de las mujeres y las niñas, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 1325 (2000); UN 5 - يطلب، بالإضافة إلى التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام بشأن تنظيم البعثة، ولا سيما الإشارة إلى عناصرها المتعلقة بحقوق الإنسان، أن يولي اهتماما خاصا للعنصر المتعلق بالجنسين في تشكيل موظفي البعثة، ولحالة النساء والفتيات، تمشيا مع أحكام القرار 1325؛
    Ello facilitará que el mandato se ejecute de forma adecuada, en coordinación con los componentes de derechos humanos y género. UN وسييسّر ذلك تنفيذ الولاية على النحو المناسب بالتنسيق مع القدرات في عنُصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    79. En sus anteriores informes, la División de Derechos Humanos ha expresado su complacencia por el sentido positivo con que la Fuerza Armada asumió la tarea de cumplir las disposiciones de los acuerdos de paz en relación con los componentes de derechos humanos en la educación militar. UN ٧٩ - أعربت البعثة في تقاريرها السابقة عن ارتياحها للروح الايجابية التي تتولى بها القوات المسلحة مهمة تنفيذ أحكام اتفاقات السلم المتعلقة بعناصر حقوق الانسان في التعليم العسكري.
    :: Dos reuniones de los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación entre las misiones en cuestiones de derechos humanos UN :: عقد اجتماعين لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في مجال قضايا حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus