"los componentes principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناصر الرئيسية
        
    • المكونات الرئيسية
        
    • العناصر اﻷساسية
        
    • للمكونات الرئيسية
        
    • المكونات الأساسية
        
    • مكوناته الرئيسية
        
    • بالعناصر الفنية
        
    • بالعناصر الموضوعية
        
    • المكوِّنات الرئيسية
        
    • الملوثات الرئيسية
        
    • والمكونات الأساسية
        
    En la construcción de unas Naciones Unidas de segunda generación, los componentes principales siguen siendo nuestra voluntad y nuestro compromiso. UN عندما نبني جيلا ثانيا من اﻷمم المتحدة، ستظل العناصر الرئيسية للبناء هي إرادتنا والتزامنا.
    Permítaseme extenderme en lo que respecta a los componentes principales de nuestro objetivo común: hacer que el mundo sea un lugar seguro, libre y próspero. UN واسمحوا لي أن أمعن النظر في العناصر الرئيسية الثلاثة لهدفنا المشترك وهي: جعل العالم مكانا آمنا، وحرا، ومزدهرا.
    Por lo tanto urge reagrupar los componentes principales en un cuartel general consolidado de la Misión. UN لذا فإن إعادة تجميع العناصر الرئيسية في مقر مشترك للبعثة هو مطلب عاجل.
    El examen realizado en 1994 tenía por objeto determinar y analizar los componentes principales del criterio de mandatos múltiples. UN وكان القصد من الاستعراض الذي جرى في عام ٤٩٩١ هو تحديد وتحليل المكونات الرئيسية للنهج المتعدد الولايات.
    Todos los componentes principales del programa SEMI han sido destruidos o neutralizados. UN وجميع المكونات الرئيسية لبرنامج الفصل الكهرمغنطيسي للنظائر تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر.
    Todo lo anterior representa los componentes principales del concepto del desarrollo espacial en la República de Kazajstán. UN كل هذا يشكل العناصر اﻷساسية لمفهوم التنمية الفضائية في جمهورية كازاخستان.
    Uno de los componentes principales estará orientado a la reinserción económica de los jóvenes en situación de riesgo, especialmente de los vinculados con grupos armados. UN وسيهدف أحد العناصر الرئيسية إلى إعادة الإدماج الاقتصادي للشباب المعرضين للخطر، لا سيما الشباب المرتبطين بجماعات مسلحة.
    los componentes principales de esta estrategia regional se deberían centrar en superar las diferencias que dividen a las distintas comunidades de la región. UN وينبغي أن تركز العناصر الرئيسية للاستراتيجية الإقليمية على ردم الفجوات بين مختلف المجتمعات المحلية بالمنطقة الإقليمية.
    los componentes principales del proceso de gestión del riesgo figuran en el gráfico I y se describen con más detalle a continuación. UN ويوضح الشكل الأول العناصر الرئيسية لعملية إدارة المخاطر.
    Los meses de trabajo del personal del Cuadro Orgánico se consideran un indicador razonablemente válido porque son uno de los componentes principales de la utilización de los recursos UN ويعد مقياس أشهر عمل الموظفين في الفئة الفنية مؤشرا معقولا ومجديا لأنها تشكل أحد العناصر الرئيسية في استخدام الموارد.
    A continuación se recogen los componentes principales de la estrategia del programa de género de la Participatory Rural Development Society. UN وفيما يلي العناصر الرئيسية لاستراتيجية البرنامج الجنساني لجمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة:
    Es evidente que las empresas transnacionales, que son uno de los componentes principales del desarrollo económico y uno de los agentes que pueden influir considerablemente sobre el medio ambiente, tienen una función crítica en el desarrollo sostenible. UN وتضطلع الشركات عبر الوطنية، التي تعتبر إحدى العناصر الرئيسية في التنمية الاقتصادية وإحدى العوامل التي يمكن أن تؤثر بدرجة كبيرة على حالة البيئة، بدور حاسم في التنمية المستدامة.
    20. los componentes principales de la reestructuración tienen que ver con lo siguiente: UN ٠٢ - وتتمثل العناصر الرئيسية ﻹعادة التشكيل في ما يلي:
    Entre los componentes principales del proyecto figuran los siguientes: UN ومن بين المكونات الرئيسية للمشروع ما يلي:
    La asistencia oficial para el desarrollo es uno de los componentes principales de la financiación para el desarrollo. UN وتمثل المساعدة الإنمائية الرسمية أحد المكونات الرئيسية في تمويل التنمية.
    No obstante, la aplicación de estas iniciativas desde comienzos del decenio de 1990 ha tenido repercusiones limitadas, no sólo porque no se ha logrado igualar la magnitud y profundidad del sobreendeudamiento, sino también porque han cambiado los componentes principales del monto de la deuda. UN بيد أن اﻵثار المترتبة على تطبيق هذه المبادرات منذ أوائل التسعينات كانت محدودة، ليس فقط ﻷنها لم تكن في مستوى حجم وكثافة الديون المتراكمة، بل وكذلك ﻷن المكونات الرئيسية لمجموع الديون كانت قد تغيرت.
    :: El desmantelamiento de los componentes principales en subcomponentes: por ejemplo, la separación del paquete físico en componentes primarios y secundarios y su subdivisión ulterior, por ejemplo, la separación de los componentes primarios en materiales fisionables y no fisionables y carga reforzada detonante; UN :: فصل المكونات الرئيسية إلى مكونات فرعية، مثلا: تفكيك المجموعة الفيزيائية إلى مكونات رئيسية وفرعية وأجزاء فرعية أخرى، مثل فك المكون الرئيسي إلى مواد انشطارية وغير انشطارية وعبوة شديدة الانفجار؛
    Entre los componentes principales de esa estrategia cabría señalar los siguientes: UN ويمكن أن تشمل العناصر اﻷساسية للاستراتيجية:
    :: La tendencia al diseño modular de las armas, es decir, el cambio sistemático de los componentes principales. UN :: الاتجاه نحو النمطية في تصميم الأسلحة، أي التغيير المستمر للمكونات الرئيسية.
    99. El orador encomia a la Asamblea General por la aprobación, en junio de 2007, de los componentes principales de la propuesta del Secretario General para reestructurar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y manifiesta que su delegación vigilará de cerca la aplicación de dichos componentes. UN 99- وأشاد بالجمعية العامة لاعتمادها في حزيران/يونيه 2007 المكونات الأساسية لمقترحات الأمين العام بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وقال إن بلده سيراقب تنفيذها عن كثب.
    Los PBB de grado técnico (FireMaster(R)) contienen varios compuestos, isómeros y congéneres de PBB, siendo el hexabromobifenilo uno de los componentes principales. UN وتشتمل الدرجة التقنية للـ PBBs مثل (FireMaster(R)) على العديد من مركبات الـ PBB، والمتشابهات النووية (Isomers) ومتجانسات النوع الواحد (congeners) ويكون سداسي البروم ثنائي الفينيل أحد مكوناته الرئيسية.
    B. Capacidad actual de intervención inmediata de los componentes principales de misiones completas 15 - 81 11 UN مركـز القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية من عناصر البعثات المعقدة
    23. El Comité debatió en detalle las conclusiones y recomendaciones relativas a los componentes principales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٣ - وناقشت اللجنة باستفاضة النتائج والتوصيات المتعلقة بالعناصر الموضوعية لعمليات حفظ السلم.
    Se acordó además que en una tercera fase de la iniciativa del Pacto de París se abordarían tres de los componentes principales: se potenciaría el mecanismo consultivo de la iniciativa, se intensificaría la colaboración con los asociados y se mejoraría el Mecanismo automatizado de asistencia de donantes. UN كما تمَّ الاتفاق على أنه في مرحلة ثالثة من مبادرة ميثاق باريس، ستجري معالجة ثلاثة من المكوِّنات الرئيسية: تعزيز الآلية الاستشارية للمبادرة، وتوثيق الارتباط بالشركاء وتحسين الآلية التلقائية للمساعدة من المانحين.
    Esto se confirmó con los datos obtenidos a partir de análisis del aire, que demostraron que los componentes principales de la c-pentaBDE tienen suficiente semivida en el aire para ser transportados a gran distancia. UN واستخدمت البيانات المتعلقة بتحليل الهواء لتأكيد ذلك وأثبتت أن الملوثات الرئيسية للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم تنطوي على منتصف حياة في الهواء يتيح انتقاله عبر مسافات بعيدة.
    los componentes principales de ese proyecto de asistencia técnica son la calibración de los datos del GSMaP y su integración en el sistema de alerta de inundaciones. UN والمكونات الأساسية لمشروع المساعدة التقنية هذا هي معايرة بيانات الخرائط المذكورة ودمجها في نظام التحذير من الفيضانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus