"los componentes sustantivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناصر الفنية
        
    • العناصر الموضوعية
        
    • للعناصر الفنية
        
    • المجالات الفنية
        
    • المكونات الموضوعية
        
    • بالعناصر الفنية
        
    La responsabilidad en cuanto a la dirección y coordinación entre los componentes sustantivos y de apoyo corresponde al jefe de la misión. UN ويتولى مسؤولية التوجيه والتنسيق بين العناصر الفنية وعناصر الدعم رئيس البعثة.
    Las dependencias de información pública son actualmente uno de los componentes sustantivos más grandes de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتعد وحدات الإعلام الآن إحدى أكبر العناصر الفنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Coordinador Regional coordina todas las actividades de los componentes sustantivos dentro de la región. UN ويتولى المنسق الإقليمي تنسيق جميع أنشطة العناصر الفنية داخل المنطقة.
    El alcance y contenido de los componentes sustantivos de derechos ambientales como estos también requieren un estudio más detenido. UN كما أن نطاق ومحتوى العناصر الموضوعية التي تشتمل عليها حقوق بيئية من هذا النوع أمران يتطلبان المزيد من الدارسة.
    Proporcionará apoyo a los componentes sustantivos a la hora de transmitir mensajes sobre las esferas temáticas principales y se encargará de la cobertura gráfica de las actividades de la Misión. UN وستقدم الوحدة الدعم للعناصر الفنية في نقل الرسائل بشأن المجالات المواضيعية، وستوفر التغطية المصورة لأنشطة البعثة.
    La coordinación entre la planificación y la presupuestación de los componentes sustantivos y de apoyo mediante actividades de reconfiguración gradual resulta complicada, pero fundamental para abordar la cuestión con éxito. UN ويمثل التنسيق المتأني بين تخطيط ووضع ميزانيات العناصر الفنية وعناصر الدعم من خلال جهود إعادة التشكيل التدريجي تحديا، إلا إنه تحد من الضروري مواجهته بنجاح.
    Asimismo, se han dado instrucciones para que los componentes sustantivos incluyan los aumentos de la eficiencia y las iniciativas de gestión en los presupuestos presentados. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدرت تعليمات بأن تتضمن العناصر الفنية المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات المتعلقة بالإدارة في حدود الميزانية المقترحة
    No obstante, esto no puede lograrse plenamente en el caso de los componentes sustantivos debido a la naturaleza cualitativa del proceso político UN غير أن ذلك لا يمكن تحقيقه تماما فيما يخص العناصر الفنية بسبب الطابع النوعي للعملية السياسية
    Con el despliegue de personal civil sustantivo a nivel de las bases de operaciones, los componentes sustantivos también participarán en los centros de operaciones conjuntas. UN ومع نشر الموظفين الفنيين المدنيين على مستوى مواقع الأفرقة، ستنخرط العناصر الفنية أيضا في أنشطة مراكز العمليات المشتركة.
    Los productos en materia de información pública se han reajustado a los componentes sustantivos, habida cuenta de la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Los productos de información pública se han reajustado a los componentes sustantivos, habida cuenta de la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تمت مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Esto incluye, respecto de cada uno de los componentes sustantivos de misiones complejas y respecto de todas las funciones de apoyo, una clara asignación de la responsabilidad y las funciones, así como el establecimiento y mantenimiento de: UN ويتطلب ذلك أن تكون لكل عنصر من العناصر الفنية في البعثات المعقدة ولجميع مهام الدعم مسؤوليات مسندة بوضوح وتقسيم للعمل وكذلك استحداث وصيانة ما يلي:
    El concepto de las disposiciones sobre la capacidad de reserva deberá regir en toda la medida de lo posible el establecimiento y mantenimiento de los aspectos operacionales de una capacidad de intervención inmediata respecto de todos los componentes sustantivos y todas las funciones de apoyo. UN وينبغي لمفهوم الترتيبات الاحتياطية أن يحكم، قدر اﻹمكان، استحداث وصيانة الجوانب التنفيذية للقدرة الجاهزة على العمل في جميع العناصر الفنية ومهام الدعم.
    El concepto de las disposiciones sobre la capacidad de reserva deberá regir en toda la medida de lo posible el establecimiento y mantenimiento de los aspectos operacionales de una capacidad de intervención inmediata respecto de todos los componentes sustantivos y todas las funciones de apoyo. UN وينبغي لمفهوم الترتيبات الاحتياطية أن يحكم، قدر اﻹمكان، استحداث وصيانة الجوانب التنفيذية للقدرة الجاهزة للعمل في جميع العناصر الفنية ومهام الدعم.
    Estos y otros jefes de los componentes sustantivos y administrativos quizá no se conozcan antes de llegar a la zona de la misión, tras unos pocos días de reuniones introductorias con funcionarios de la Sede. UN وهؤلاء المسؤولون، إلى جانب سائر رؤساء العناصر الفنية والإدارية، قد لا يلتقي بعضهم ببعض إلا بعد وصولهم إلى منطقة البعثة، وذلك بعد أيام قليلة من حضور اجتماعات تمهيدية مع المسؤولين بالمقر.
    La célula será completamente autónoma y contribuirá a que la División de Servicios Administrativos pueda prestar apoyo de manera rápida y eficaz a los componentes sustantivos de la Misión. UN وستتمتع هذه الخلية بالاستقلال الكامل، مما يزيد من قدرة شعبة الخدمات الإدارية على دعم العناصر الفنية للبعثة بسرعة وفعالية.
    La otra mitad de las publicaciones de la UNCTAD pertenece a la categoría no parlamentaria y resulta de la aplicación de los componentes sustantivos y operacionales del programa de trabajo. UN ويندرج النصف اﻵخر من منشورات اﻷونكتاد في الفئة غير المداولات وهو حصيلة تنفيذ العناصر الموضوعية والتشغيلية لبرنامج العمل.
    La Dependencia de Asuntos Jurídicos presta servicios a los componentes sustantivos y administrativos de la Misión. UN 155- تضطلع وحدة الشؤون القانونية بخدمة العناصر الموضوعية والإدارية للبعثة.
    :: Prestación de orientación y asesoramiento técnicos a los componentes sustantivos sobre la planificación y ejecución de las comunicaciones UN :: تقديم المشورة التقنية والتوجيه التقني للعناصر الفنية بشأن التخطيط للاتصالات وتنفيذ هذه الخطط
    Prestación de orientación y asesoramiento técnicos a los componentes sustantivos sobre la planificación y ejecución de las comunicaciones UN تقديم المشورة التقنية والتوجيه التقني للعناصر الفنية بشأن التخطيط للاتصالات وتنفيذها
    La Oficina del Jefe de Gabinete sirve de enlace general entre los componentes sustantivos y de apoyo de la UNAMA, y a la vez asegura que el mandato de la Misión y la visión general del Representante Especial del Secretario General orienten las actividades de los componentes sustantivos con el respaldo correspondiente de los componentes de apoyo. UN 147- يعمل المكتب المباشر لرئيس الأركان بمثابة الصلة العامة بين المجال الفني ومجال الدعم لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، مع كفالة أن توجه ولاية البعثة والرؤية العامة للممثل الخاص للأمين العام أنشطة المجالات الفنية مع الدعم المقابل من المجالات ذات الصلة.
    En estos últimos, los indicadores de progreso son responsabilidad exclusiva de la misión, mientras que en el caso de los componentes sustantivos son una responsabilidad colectiva. UN ففي مكونات الدعم، تندرج مؤشرات الإنجاز في نطاق المسؤولية الكاملة للبعثة، في حين أن مؤشرات الإنجاز فيما يخص المكونات الموضوعية تندرج ضمن المسؤولية الجماعية.
    Del mismo modo, la solicitud presupuestaria debería presentar de forma más transparente el efecto de la cesación de las funciones de fomento de la capacidad en las necesidades de recursos de los componentes sustantivos de la Misión. UN وينبغي أيضا توخي المزيد من الشفافية في عرض التأثير الناجم عن وقف مهام البعثة في مجال بناء القدرات على الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعناصر الفنية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus