7. los compromisos de mitigación de los países desarrollados se diferencian de las medidas de mitigación de los países en desarrollo en lo siguiente: | UN | 7- تتميز التزامات التخفيف التي تتخذها البلدان المتقدمة عن تدابير التخفيف التي تتخذها البلدان النامية على النحو التالي: |
los compromisos de mitigación mensurables, notificables y verificables apropiados para cada país se expresarán como objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones (OCLRE). | UN | يُعبَّر عن التزامات التخفيف الملائمة وطنياً التي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها كأهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها. |
ii) Ser distintas de los compromisos de mitigación asumidos por las Partes del anexo I (G77 y China, MISC.5/Add.2); | UN | `2` أن تكون متميزة عن التزامات التخفيف الواقعة على أطراف المرفق الأول (مجموعة اﻟ 77 والصين، Misc.5/Add.2)؛ |
Esos PCA así acordados se utilizarían para determinar el cumplimiento de los compromisos de mitigación en el segundo período de compromiso. | UN | وسوف تُستخدم إمكانات الاحترار العالمي المتفق عليها بهذه الطريقة لتحديد الوفاء بالتزامات التخفيف لفترة الالتزام الثانية. |
8. Decide que el uso de todo mecanismo de mercado para contribuir al cumplimiento de los compromisos de mitigación será suplementario a las medidas nacionales de mitigación.]] | UN | 8- يُقرر أن يكون استخدام أي آليات قائمة على السوق للمساعدة على الوفاء بالتزامات التخفيف مضافاً إلى إجراءات التخفيف المحلية.]] |
13. los compromisos de mitigación de los países desarrollados se diferencian de las medidas de mitigación de los países en desarrollo en lo siguiente: | UN | 13- تتميز التزامات التخفيف التي تتخذها البلدان المتقدمة عن إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية على النحو التالي: |
[NOTA: Se introducirían disposiciones para incorporar los mecanismos de mercado existentes, con las mejoras que resulten oportunas, y para establecer la relación entre estos mecanismos y los compromisos de mitigación apropiados para cada país consignados en los planes rectores nacionales.] | UN | [ملاحظة: تشمل الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آليات السوق القائمة، مع إدخال تحسينات عند الاقتضاء، وتحدد هذه الأحكام علاقة التزامات التخفيف المناسبة وطنياً المسجلة في الجداول الوطنية لأطراف هذه الآليات.] |
Como se señala en el apartado " Anexo B " , es preferible incorporar los compromisos de mitigación para un segundo período de compromiso en el actual anexo B a crear un nuevo anexo C para ello. | UN | كما ورد في العنوان " المرفق باء " أعلاه، يُفضل تضمين التزامات التخفيف المتعلقة بفترة الالتزام الثانية في المرفق باء الحالي على إنشاء مرفق جديد جيم. |
El debate se centró en la intención de las Partes de aumentar la ambición de sus compromisos, las posibilidades de aumentar esa ambición, los progresos realizados hacia la consecución de los compromisos de mitigación y las proyecciones más recientes de las emisiones de gases de efecto invernadero hasta el final del segundo período de compromiso. | UN | وركزت المناقشة على نية الأطراف زيادة طموح التزاماتها، وإمكانيات زيادة الطموح، والتقدم المحرز نحو تحقيق التزامات التخفيف الخاصة بها، وآخر التوقعات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة حتى نهاية فترة الالتزام الثانية. |
a) los compromisos de mitigación de todos los países desarrollados son jurídicamente vinculantes, abarcan al conjunto de la economía y son compromisos cuantificados absolutos de reducción de las emisiones; | UN | (أ) التزامات التخفيف التي تتخذها جميع البلدان المتقدمة هي التزامات كمية بخفض الانبعاثات ملزمة قانوناً وشاملة للاقتصاد كله ومطلقة؛ |
a) los compromisos de mitigación de todos los países desarrollados son jurídicamente vinculantes, abarcan al conjunto de la economía y son compromisos cuantificados absolutos de reducción de las emisiones; | UN | (أ) التزامات التخفيف التي تتخذها جميع البلدان المتقدمة هي التزامات كمية بخفض الانبعاثات ملزمة قانوناً وشاملة للاقتصاد كله ومطلقة؛ |
4. Para reforzar los compromisos de mitigación enunciados en el párrafo 2 a) y b) del artículo 4 de la Convención, las Partes que son países desarrollados incluidas en el anexo I de la Convención deberán: | UN | 4- لتعزيز التزامات التخفيف بموجب المادة 4-2(أ) و(ب) من الاتفاقية، يتعين على البلدان المتقدمة الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية ما يلي: |
[Nota: Se introducirían disposiciones para incorporar los mecanismos de mercado existentes, con las mejoras que resulten oportunas, y para establecer la relación entre estos mecanismos y los compromisos de mitigación apropiados para cada país consignados en los planes rectores nacionales.] | UN | [ملاحظة: تشمل الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آليات السوق القائمة، مع إدخال تحسينات عند الاقتضاء، وتحدد هذه الأحكام علاقة التزامات التخفيف المناسبة وطنياً المسجلة في الجداول الوطنية للأطراف الخاصة بهذه الآليات.] |
1 ter. A los efectos de definir los compromisos de mitigación para el [segundo] período de compromiso, el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura [debería] incluirse en los compromisos de mitigación, y las bases de referencia [deberían] comprender todas las fuentes obligatorias y elegidas de emisiones y absorción antropógenas del sector, incluida la deforestación. | UN | 1 مكرراً ثانياً - لأغراض وصف التزامات التخفيف لفترة الالتزام [الثانية]، [ينبغي] أن يُدرج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في التزامات التخفيف [وينبغي] أن تشمل خطوط الأساس جميع مصادر الانبعاثات وعمليات الإزالة البشرية المنشأ الإلزامية والمختارة في القطاع، بما فيها إزالة الأحراج. |
1 ter. A los efectos de definir los compromisos de mitigación para el [segundo] período de compromiso, el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura [debería] incluirse en los compromisos de mitigación, y las bases de referencia [deberían] comprender todas las fuentes obligatorias y elegidas de emisiones y absorción antropógenas del sector, incluida la deforestación. | UN | 1 مكرراً ثانياً - لأغراض وصف التزامات التخفيف لفترة الالتزام [الثانية]، [ينبغي] أن يُدرج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في التزامات التخفيف [وينبغي] أن تشمل خطوط الأساس جميع مصادر الانبعاثات وعمليات الإزالة البشرية المنشأ الإلزامية والمختارة في القطاع، بما فيها إزالة الأحراج. |
1 ter. A los efectos de definir los compromisos de mitigación para el [segundo] período de compromiso, el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura [debería] incluirse en los compromisos de mitigación, y las bases de referencia [deberían] comprender todas las fuentes obligatorias y elegidas de emisiones y absorción antropógenas del sector, incluida la deforestación. | UN | 1 مكرراً ثانياً - لأغراض وصف التزامات التخفيف لفترة الالتزام [الثانية]، [ينبغي] أن يُدرج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في التزامات التخفيف [وينبغي] أن تشمل خطوط الأساس جميع مصادر الانبعاثات وعمليات الإزالة البشرية المنشأ الإلزامية والمختارة في القطاع، بما فيها إزالة الغابات. |
[7. Decide que, a los efectos de definir los compromisos de mitigación para el [segundo] período de compromiso, el sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura [debería] incluirse en los compromisos de mitigación, y las bases de referencia [deberían] comprender todas las fuentes obligatorias y elegidas de emisiones y absorción antropógenas del sector, incluida la deforestación;] | UN | [7- يقرر [أنه ينبغي]، لأغراض تبيان التزامات التخفيف المتعلقة بفترة الالتزام [الثانية]، أن يُدرج استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراض والحراجة في التزامات التخفيف، وأن تشمل خطوط الأساس جميع مصادر الانبعاثات البشرية المنشأ وعمليات الإزالة سواء كانت إلزامية أو اختيارية، بما في ذلك إزالة الغابات؛] |
1 ter. A los efectos de definir los compromisos de mitigación para el [segundo] período de compromiso, el sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura [debería] incluirse en los compromisos de mitigación, y las bases de referencia [deberían] comprender todas las fuentes obligatorias y elegidas de emisiones y absorción antropógenas del sector, incluida la deforestación. | UN | 1 مكرراً ثانياً - لأغراض وصف التزامات التخفيف لفترة الالتزام [الثانية]، [ينبغي] أن يُدرج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في التزامات التخفيف [وينبغي] أن تشمل خطوط الأساس جميع مصادر الانبعاثات وعمليات الإزالة البشرية المنشأ الإلزامية والمختارة في القطاع، بما فيها إزالة الغابات. |
Algunas Partes recalcaron que el párrafo 1 b) iv) no debería servir de base para las propuestas sobre los compromisos de mitigación sectoriales, los puntos de referencia internacionales en el ámbito de la tecnología o cualquier otra propuesta no relacionada con el cambio climático, en particular sobre cuestiones de competitividad. | UN | وشدد بعض الأطراف على أن النظر في الفقرة (1)(ب)`4` ينبغي ألا يشكل أساساً للمقترحات المتعلقة بالتزامات التخفيف القطاعية، أو بالمعايير الدولية للتكنولوجيا، أو أي مقترح آخر غير ذي صلة بتغير المناخ، وبخاصة عن المسائل المتعلقة بالقدرة التنافسية. |
Además, algunas opinaron que las consideraciones relativas al párrafo 1 b) iv) no deberían constituir la base de las propuestas sobre los compromisos de mitigación sectoriales, los puntos de referencia tecnológicos internacionales ni ninguna otra propuesta no relacionada con el cambio climático, en particular las cuestiones de la competitividad. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأى بعض الأطراف أن النظر في الفقرة 1(ب)`4` لا ينبغي أن يشكل أساساً للمقترحات المتعلقة بالتزامات التخفيف القطاعية، أو بالمعايير الدولية للتكنولوجيا، أو أي مقترح آخر غير ذي صلة بتغير المناخ، وبخاصة عن المسائل المتصلة بالقدرة التنافسية. |
[En lo que respecta a las Partes que son países desarrollados, las actividades sectoriales pueden contribuir, pero no sustituir, a las metas jurídicamente vinculantes de reducción absoluta de las emisiones (los CCLRE) y los compromisos de mitigación de todas las Partes del anexo I.] | UN | [بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدمة، يمكن أن تسهم الجهود القطاعية في بلوغ الأهداف الملزمة قانوناً للتخفيض المطلق للانبعاثات (الالتزامات الكمية 0964764بتحديد الانبعاثات وتخفيضها) والوفاء بالتزامات التخفيف الواقعة على عاتق الأطراف المدرجة في المرفق الأول، ولكنها لن تحل محل هذه الأهداف والالتزامات. |