DISPOSICIONES RELTIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE los compromisos de Río | UN | تدابير من أجل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
La marginación política y financiera de las Naciones Unidas debilitará no sólo su capacidad de garantizar la aplicación de los compromisos de Río, sino también de los asumidos en otras cumbres. | UN | فتهميش اﻷمم المتحمدة السياسي والمالي لن يضعف قدرتها على كفالة تنفيذ التزامات ريو فحسب، بل قدرة مؤتمرات قمة أخرى أيضا. |
Nuestros esfuerzos por colaborar en la ejecución de los compromisos de Río se han visto a menudo obstaculizados por debates estériles sobre las ventajas relativas. | UN | وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو. |
En segundo lugar, estimamos que el actual ejercicio del examen de la ejecución de los compromisos de Río y de posteriores conferencias sobre el desarrollo merece un tratamiento integrado. | UN | ثانيا، نرى أن الممارسة الحالية لتقييم تنفيذ التزامات مؤتمر ريو والتزامات مؤتمرات التنمية التي تلته تتطلب نهجا متكاملا. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe servir para renovar los compromisos de Río y dar un nuevo impulso político al proceso de desarrollo sostenible. | UN | ٨٥ - وأضاف أنه ينبغي أن تسفر الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عن تجديد التزامات ريو وأن تعمل كقوة دفع سياسية جديدة لعملية التنمية المستدامة. |
Burkina Faso espera que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General previsto para tratar el Programa 21 señale un punto de inflexión en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | وتأمـل بوركينا فاصـو أن تمثـل الـدورة الاستثنائية المقررة للجمعية العامة بشأن جدول أعمال القرن ٢١ نقطة تحول في تنفيذ التزامات ريو. |
En el desempeño de su mandato, la Comisión se constituyó como foro intergubernamental clave a los efectos del seguimiento de la CNUMAD y de la aplicación de los compromisos de Río. | UN | وجعلت اللجنة، في سياق اضطلاعها بولايتها، من نفسها ندوة حكومية دولية رئيسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتنفيذ التزامات ريو. |
La Junta continuaría ocupándose de las cuestiones de la energía y el transporte sostenibles en sus próximos períodos de sesiones y en su contribución al examen de 1997 de los avances en el cumplimiento de los compromisos de Río. | UN | وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو. |
IV. DISPOSICIONES RELATIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE los compromisos de Río | UN | رابعا - تدابيــر مــن أجــل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
ESQUEMA GENERAL DEL INFORME QUE SE PRESENTARÁ A LA COMISIÓN SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES COMO CONTRIBUCIÓN AL EXAMEN DE 1997 DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE los compromisos de Río | UN | الخطوط العامة لتقرير يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة فـي دورتهـا الخامسـة كمساهمة في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
7. Función de la Junta en el examen de 1997 de los progresos realizados en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | ٧ - دور المجلس في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو. |
Todas las partes —los Gobiernos, las instituciones internacionales y los grupos sociales— se encuentran de nuevo ante el desafío de cumplir los compromisos de Río y demostrar más decisión y responsabilidad en lo que concierne al medio ambiente. | UN | ومــرة أخــرى، تواجه كل اﻷطراف، حكومات ومؤسسات دولية وجماعات اجتماعية، التحدي الذي يمثله احترام التزامات ريو وإظهار المزيد من التصميم والمسؤولية تجاه البيئة. |
Si bien esas tendencias no se pueden atribuir concretamente al proceso de Río, los compromisos de Río fueron parte de una tendencia continua que lleva a prestar mayor atención a la pobreza y le da una prioridad más alta en las políticas de desarrollo. | UN | وبينما لا نستطيع أن نعزو هذه الاتجاهات الى عملية ريو على وجه التحديد، فإن التزامات ريو هي جزء من اتجاه متواصل نحو تركيز انتباه أكبر على الفقر واعطائه أولوية عالية في السياسات اﻹنمائية. |
Portugal ha procurado cumplir los compromisos de Río formulando metas y objetivos concretos orientados a lograr el desarrollo sostenible para finales de siglo. | UN | سعت البرتغال إلى تنفيذ التزامات ريو عن طريق صياغة أهداف محددة تتوخى التنمية المستدامة في موعد لا يتجاوز نهاية هذا القرن. |
Cuarto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe prever un mejor seguimiento en estas dos esferas en particular, ya que son fundamentales en la realización de todo progreso auténtico en la aplicación de los compromisos de Río. | UN | رابعا، تكليف لجنــة التنميــة المستدامة، ضمن برنامجها المستقبلي، بالقيام بمتابعة أفضــل لهذين الوجهين بالخصوص، حيث هما اللذان يحددان كـل تقدم حقيقي في تنفيذ التزامات ريو. |
Termino haciendo votos por que seamos capaces de acelerar y profundizar el proceso de implementación a nivel nacional y global de los compromisos de Río, para bien de nuestros países y de los herederos de esta Tierra. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل أن يكون بمقدورنا في السنوات الخمس المقبلة أن نعجل ونعمق عملية تنفيذ التزامات ريو على الصعيد الوطني واﻷصعدة العالمية من أجل رفاه بلداننا وورثة هذا الكوكب. |
La Convención de Lucha contra la Desertificación debe desempeñar un papel clave en la aplicación de los compromisos de Río+20 relativos a la ordenación sostenible de las tierras; no obstante, las actividades previstas en virtud de la Convención deben abarcar todos los tipos de degradación de las tierras y desertificación en todo el mundo, y no solo en partes de este. | UN | وأشار إلى اتفاقية مكافحة التصحر وضرورة إضطلاعها بدور رئيسي في تنفيذ التزامات مؤتمر ريو + 20 بشأن الإدارة المستدامة للأراضي؛ على أن تكون الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الاتفاقية مستجيبة لجميع أنواع تدهور التربة والتصحر في كافة أنحاء العالم، وليس في جزء واحد منه فقط. |