"los concursos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الامتحانات التنافسية
        
    • امتحانات عام
        
    • مسابقات ملكات
        
    • لمسابقات ملكات
        
    Los ingresos externos quedaron limitados a las personas que aprobaran los concursos nacionales y a los concursos de idiomas. UN وقد اقتصر إلحاق الموظفين الخارجيين على الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات.
    los concursos de contratación nacional son muy útiles para alcanzar la distribución geográfica más equitativa posible del personal. UN وأشار إلى أن الامتحانات التنافسية الوطنية لغرض التعيين مفيدة جدا لجعل التمثيل الجغرافي للموظفين أكثر إنصافا.
    También se manifestó interés en los esfuerzos del Departamento por simplificar los concursos de los servicios de idiomas. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    De los 110 candidatos que pasaron los concursos de 1999, ya se ha contratado a 21, 16 no estaban disponibles y se está tramitando la contratación de 39 de los 73 que quedaban en la lista. UN وفي امتحانات عام 1999 بلغ عدد الناجحين 110 مرشحين، جرى تعيين 21 منهم بالفعل وتعذر الاتصال بـ 16 مرشحا بينما تجرى الآن إجراءات تعيين 39 من المرشحين المتبقين وعددهم 73 مرشحا.
    De los 141 candidatos que pasaron los concursos de 2001, ya se ha contratado a 33, dos no estaban disponibles y se está tramitando la contratación de 30 de los 106 que quedan en la lista. UN وفي امتحانات عام 2001 بلغ مجموع عدد الناجحين 141 مرشحا، جرى تعيين 33 منهم بالفعل وكان مرشحان لديهما ارتباطات بينما تجرى الآن إجراءات تعيين 30 من المرشحين المتبقين وعددهم 106 مرشحا.
    " Marie Kapere presentó las ventajas e inconveientes de los concursos de belleza, pero acabó admitiendo que estaba en contra de ellos. UN " وطرحت ماريا كابير مزايا وعيوب مسابقات ملكات الجمال ولكنها اعترفت فيما بعد أنها تعارض هذه المسابقات في الواقع.
    Una delegación deseaba saber si los recortes presupuestarios afectarían la realización de los concursos de idiomas. UN وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت إجراءات تخفيض الميزانية ستؤثر في عملية الامتحانات التنافسية.
    Al margen de los concursos de ámbito nacional, se contrató a ocho personas (seis mujeres y dos hombres) para ocupar puestos de las categorías P-1 y P-2. UN ٣٨ - وتم تعيين ٨ مرشحين )٦ نساء ورجلان( في الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ خارج سياق الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Al margen de los concursos de ámbito nacional, se contrató a siete mujeres para ocupar puestos de la categoría P-2. UN ٣٨ - وتم تعيين سبع مرشحات في الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣ خارج سياق الامتحانات التنافسية الوطنية.
    De los 58 candidatos que pasaron los concursos de 1998, ya se ha contratado a 26, se ha colocado a 26 en la lista y seis no estaban disponibles. UN وأدرجت أسماء ٥٨ من المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لعام ١٩٩٨ في قائمة: نُسﱢب منهم بالفعل ٢٦ موظفا وأدرجت أسماء ٢٦ آخرين في لائحة للتعيين بينما كان ستة مرشحين غيرها جاهزين للتوظيف.
    los concursos de los servicios de idiomas no tenían en cuenta el género ni la nacionalidad, pues se centraban exclusivamente en los conocimientos especializados de idiomas. UN ولا تأخذ الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات نوع الجنس أو الجنسية في الحسبان، إنما تركز فقط على المهارات اللغوية المتخصصة.
    El Grupo examinará detenidamente la propuesta del Secretario General de poner en marcha un programa proactivo de relevo del personal que comprenda actividades de extensión en las universidades y simplificación de los concursos de los servicios de idiomas. UN وستقوم المجموعة بالتدقيق في فحص مقترح الأمين العام لبرنامج التخطيط الاستباقي للتعاقب بما في ذلك الاتصال بالجامعات وتبسيط عقد الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    En cifras absolutas, esto significa que durante ese período deberán aprobar los concursos de idiomas 119 candidatos a intérpretes y 217 candidatos a traductores. UN ويعني ذلك، بالأرقام المطلقة، أن الامتحانات التنافسية يجب أن تنتج في الفترة المذكورة 119 موظفا جديدا للترجمة الشفوية و 217 موظفا جديدا للترجمة التحريرية.
    Varios graduados del programa han aprobado los concursos de idiomas en interpretación y traducción y han sido contratados en los servicios de idiomas como funcionarios. UN واجتاز عدد من خريجي البرنامج الامتحانات التنافسية اللغوية في مجاليْ الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وجرى توظيفهم في دوائر اللغات.
    De los 79 candidatos que pasaron los concursos de 2000, ya se ha contratado a 30, 14 no estaban disponibles y se está tramitando la contratación de 8 de los 25 que quedaban en la lista. UN وفي امتحانات عام 2000 بلغ مجموع عدد الناجحين 79 مرشحا، جرى تعيين 30 منهم بالفعل وكان 14 مرشحا لديهم ارتباطات بينما تجرى الآن إجراءات تعيين 8 من المرشحين المتبقين وعددهم 25 مرشحا.
    Se añadieron a la lista los 167 candidatos que habían aprobado los concursos de 2009, de forma que en total los candidatos incluidos en ella eran 331. UN وأضيف إلى القائمة المرشّحون البالغ عددهم 167 الذين نجحوا في امتحانات عام 2009 بحيث أصبح مجموع المرشّحين المسجّلة أسماؤهم في القائمة 331.
    De los 172 candidatos que aprobaron los concursos de 2003, ya se ha contratado a 12, 16 no estaban disponibles y se está tramitando la contratación 13 de los 143 que quedan en la lista. UN وبلغ عدد الناجحين في امتحانات عام 2003 ما مجموعه 172 مرشحا: تم تعيين 12 منهم، وكان لدى 16 مرشحا ارتباطات حالت دون تعيينهم، ويجري الآن اتخاذ إجراءات التعيين لــ 13 من المرشحين الناجحين المتبقين البالغ عددهم 143.
    De los 160 candidatos que aprobaron los concursos de 2004, ya se ha contratado a 7, 1 no estaba disponible y se está tramitando la contratación de 19 de los 133 que quedan en la lista. UN وبلغ عدد الناجحين في امتحانات عام 2004 ما مجموعه 160 مرشحا، تم تعيين 7 منهم، وكان لدى مرشح واحد ارتباطات حالت دون تعيينه، ويجري الآن اتخاذ إجراءات التعيين لــ 19 من المرشحين المتبقين المدرجة أسماؤهم على القائمة، وعددهم 133 مرشحا.
    Dijo que los concursos de belleza habían cambiado a lo largo de los años y que ya no explotaban tanto a la mujer como en el pasado. UN وقالت إن شكل مسابقات ملكات الجمال قد تغير على مر السنين ولم تعد استغلالية كما كانت في الماضي.
    Un coloquio sobre los concursos de belleza organizado por una organización no gubernamental, al que se dio una gran publicidad, provocó un vivo debate nacional en torno al tema. UN وقد أثارت ندوة حظيت بتغطية إعلامية واسعة عن مسابقات ملكات الجمال نظمتها منظمة محلية غير حكومية مناقشة وطنية خصبة عن الموضوع.
    La mayoría de los participantes expresaron su oposición a los concursos de belleza sobre la base de que refuerzan los estereotipos negativos sobre la mujer. UN وأعرب معظم المشاركين في الندوة عن معارضتهم لمسابقات ملكات الجمال استنادا إلى أنها تعزز اﻷنماط السلبية عن الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus