"los conflictos de interés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضارب المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • وتضارب المصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • تعارض المصالح
        
    • أي تضارب في المصالح
        
    Varias de las disposiciones vigentes sobre incompatibilidad de las candidaturas tenían por objeto prevenir los conflictos de interés. UN وهناك عدد من جوانب عدم التوافق في نظام الترشح، وهي ترمي إلى منع تضارب المصالح.
    Además, se había expresado preocupación respecto a la falta de eficacia de la Organización o los conflictos de interés. UN إضافة إلى ذلك، أعربت بعض هذه الأوساط عن قلقها إزاء عدم الكفاءة أو تضارب المصالح.
    Se sugirió asimismo que se pusiera de relieve en la Guía que el tema de los conflictos de interés se regulaba de distintas maneras en los ordenamientos jurídicos existentes. UN واقتُرح أيضا أن يوضّح الدليل أن تنظيم معالجة تضارب المصالح يختلف باختلاف الولايات القضائية.
    En particular, se considera imprescindible tener experiencia internacional para formar parte de las juntas de investigación y de los comités locales de contratos, pues así se evitan los conflictos de interés en materia de adquisiciones y finanzas. UN وبصفة خاصة، تُعتبر الخبرة الدولية أساسية في عضوية مجالس التحقيق واللجان المحلية للعقود، وذلك تجنبا لتضارب المصالح في مجالات من قبيل الشراء والشؤون المالية.
    Los auditores informaron a la Comisión de que la recomendación tenía por objetivo establecer un marco de medidas proactivas de rendición de cuentas a fin de complementar y fortalecer más las reglas y directrices existentes relativas a los conflictos de interés. UN وأخبر المجلس اللجنة بأن التوصية تهدف إلى إيجاد إطار لتدابير المساءلة المسبقة لتكملة القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتضارب المصالح وزيادة تعزيزها.
    Por ejemplo, no ha reconsiderado los puestos de la Dependencia de Derecho Administrativo con vistas a poner fin a los conflictos de interés que dificultan su labor. UN فهي لم تعد النظر، على سبيل المثال، في الوظائف الموجودة في وحدة القانون الإداري بقصد إزالة التضارب في المصالح الذي يعيق عملها.
    La ley puede tratar cuestiones tales como la función de los jueces de primera instancia, los jueces de investigación, los fiscales y los secretarios de los tribunales, la formación y promoción de los jueces, la pertenencia a partidos políticos, los conflictos de interés, las categorías y los sueldos. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    73. El artículo 24, que regula los conflictos de interés entre Estados competentes con respecto a un sospechoso, ofrece una buena solución. UN ٧٣ - وقال إن المادة ٢٤، التي تستهدف تسوية تنازع المصالح بين دول ذات اختصاص ازاء أي مشتبه به، تقدم أيضا حلا سليما.
    En concreto, le pidió que estudiara la cuestión de los conflictos de interés y las declaraciones de interés, que no se habían abordado en la Ley Modelo. UN وطُلب إليه، على الخصوص، تناول مسألة تضارب المصالح وبيانها، التي لم يعالجها القانون النموذجي.
    Así que esa es una conclusión general sobre por qué las sociedades toman decisiones erróneas: los conflictos de interés. TED إذن, هذا إستنتاج عام يبين لماذا تتخذ المجتمعات قرارات سيئة: تضارب المصالح.
    En consecuencia, muchos interlocutores de los Inspectores subrayaron la importancia de proteger a sus organizaciones de los conflictos de interés, reales o percibidos, que puedan surgir al asociarse con empresas comerciales. UN ومن ثم شدد كثير ممن التقى بهما المفتشان على أهمية حماية مؤسساتهم من تضارب المصالح الحقيقي أو المتصور الذي قد ينشأ عن ارتباطها بمؤسسات تجارية.
    La Comisión Consultiva insiste en que también es preciso evitar los conflictos de interés en el ciclo de adquisición manteniendo una separación de funciones de todo el personal involucrado en las medidas de adquisición. UN وشددت اللجنة الاستشارية على ضرورة تجنب تضارب المصالح في دورة الشراء وذلك بالحفاظ على الفصل بين الواجبات لجميع الموظفين المعنيين بإجراءات الشراء.
    El Departamento contribuyó a la realización de tres cursos prácticos en los que se capacitó a 1.000 participantes en lo referente a la gestión de los conflictos de interés y el aumento de la transparencia por medio de medidas de gobierno electrónico y auditoría social. UN وساهمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في ثلاث حلقات عمل لتدريب 000 1 مشترك على إدارة تضارب المصالح وتزايد الشفافية من خلال تدابير تسيير شؤون الحكومة إلكترونيا والمراجعات الاجتماعية؛
    218. Se cuestionó la necesidad de que en el texto propuesto se hiciera, dos veces mención de los conflictos de interés. UN 218- واستُفسر عما إذا كانت الإشارتان إلى تضارب المصالح الواردتان في الاقتراح ضروريتين كلتيهما.
    Se sostuvo que la opción preferible consistiría en que en la Ley Modelo se trataran sólo los principios generales referentes a los conflictos de interés, dejando que los Estados promulgantes los regularan con más detalle. UN وقيل إن الخيار المفضل هو أن يعالج القانون النموذجي تضارب المصالح من حيث المبادئ العامة وأن يترك التفاصيل الأخرى للدول المشترعة لكي تنظّمها.
    386. En lo referente a la lucha contra la corrupción, Montenegro había desarrollado una labor importante, como la aprobación de la nueva ley sobre los conflictos de interés. UN 386- وفي مجال مكافحة الفساد، اضطلع الجبل الأسود بإجراءات هامة، بما في ذلك إصدار قانون جديد بشأن منع تضارب المصالح.
    Los organismos indicaron que la función de ética mantenía los niveles más altos de integridad y fomentaba una cultura de ética, transparencia y rendición de cuentas, previniendo los conflictos de interés y salvaguardando la integridad organizacional. UN ولاحظت الوكالات أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات حافظت على أعلى معايير النزاهة وعزّزت ثقافة من الأخلاقيات والشفافية والمساءلة من خلال الحيلولة دون تضارب المصالح والحفاظ على السلامة التنظيمية.
    los conflictos de interés para la entidad adjudicadora están sujetos a reglamentación por separado, por ejemplo, con arreglo al artículo 25 del código de conducta de los funcionarios encargados de las contrataciones. UN أما تضارب المصالح من جانب الجهة المشترية فيخضع لتنظيم قانوني منفصل كما في إطار المادة 25 من مدونة قواعد سلوك موظفي الاشتراء.
    En la Ley Modelo se estipulan solo principios generales, con lo cual se reconoce que la inclusión en esa Ley de disposiciones exhaustivas sobre situaciones de conflictos de interés, incluidas medidas para mitigar los riesgos de conducta impropia en tales situaciones, sería imposible en vista de que los conflictos de interés se tratan de diversas maneras en las diferentes jurisdicciones. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أنَّ القانون النموذجي لا يتضمن سوى مبادئ عامة إذ هو يقر بأنَّ من المستحيل عليه، في ضوء تفاوت أساليب التصدي لتضارب المصالح بتفاوت الولايات القضائية، أن يضع أحكاماً شاملة بشأن حالات تضارب المصالح تتضمَّن تدابير تكفل التخفيف من حدة مخاطر التعسف في تلك الحالات.
    Conforme a sus poderes constitucionales, el Gobierno debe garantizar la integridad e independencia de las fuerzas del orden y del poder judicial, incluidos los sistemas de justicia indígenas, mediante la aplicación de mecanismos de supervisión rigurosos en lo referente a los conflictos de interés. UN 51 - يجب على الحكومة البوليفية، وفقا لسلطاتها الدستورية، أن تكفل نزاهة واستقلال أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي، بما في ذلك النظم القضائية للشعوب الأصلية، من خلال تطبيق آليات صارمة للرقابة في ما يتعلق بتضارب المصالح.
    33. Los gobiernos, en asociación con el sector privado y la sociedad civil, deberían establecer mecanismos transparentes para hacer frente a los conflictos de interés y mantener una rendición de cuentas democrática. UN 33 - ينبغي للحكومات، في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن تضع آليات شفافة للتعامل مع تعارض المصالح والحفاظ على المساءلة الديمقراطية.
    La OSSI recomendó que se investigaran las circunstancias en que se había cometido esa infracción y que se adoptaran las medidas oportunas para hacer frente a las irregularidades o a los conflictos de interés que hubieran podido producirse. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus