Se determinó que los conocimientos indígenas y locales eran un recurso importante que debía protegerse, gestionarse e incorporarse en las evaluaciones, según procediera. | UN | 12 - وحددت المعارف الأصلية والمحلية بوصفها مورداً مهماً لا بد من حمايته وإدارته وإدراجه في هذه التقييمات حسبما يتناسب. |
Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado, incluidos los conocimientos indígenas y locales. | UN | ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خاضعة لاستعراض النظراء ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية. |
1. Principios y procedimientos preliminares para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. | UN | 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية. |
c) Facilitar la incorporación de los conocimientos indígenas y locales en la adopción de decisiones desarrollando instrumentos y procesos eficaces; | UN | (ج) تيسير إدماج معارف السكان الأصليين والمعارف المحلية في صنع القرار عن طريق استنباط أدوات وعمليات فعالة؛ |
Se conserva la diversidad genética de cultivos, ganado y especies de árboles, peces y fauna recolectadas comercialmente y de otras especies valiosas y se mantienen los conocimientos indígenas y locales asociados | UN | المحافظة على التنوع الوراثي للمحاصيل والماشية والأنواع المحصودة من الأشجار والأسماك والبرية وسائر الأنواع القيمة، وصيانة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية المرتبطة بها |
Prestar apoyo a la Mesa y al Grupo multidisciplinario de expertos en el examen de cualquier cuestión relacionada con los conocimientos indígenas y locales que surja durante los procesos de análisis y las evaluaciones de la Plataforma y en la convocación de diálogos y la realización de otras actividades para abordar esas cuestiones; | UN | (ه) دعم المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في استعراض أي مسائل تتعلق بالمعارف الأصلية والمحلية الناشئة عن عمليات تحديد النطاق والتقييم، وفي إقامة الحوار والاضطلاع بأنشطة أخرى لمعالجة هذه المسائل؛ |
2. Principios y procedimientos definitivos para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. | UN | 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية. |
El equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales brindará orientación y suministrará los procedimientos para el análisis y el uso de los conocimientos indígenas y locales. | UN | وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية. |
[Anexo V Procedimiento relativo al reconocimiento y la incorporación de los conocimientos indígenas y locales por redactar] | UN | [المرفق الخامس إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - سيجرى وضعها] |
Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado y productos derivados de los conocimientos indígenas y locales. | UN | ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خضعت لاستعراض الأقران ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية. |
Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado y productos derivados de los conocimientos indígenas y locales. | UN | ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خضعت لاستعراض الأقران ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية. |
La Plataforma reconoce y respeta la contribución de los conocimientos indígenas y locales a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; | UN | والمنبر يدرك ويحترم مساهمة المعارف الأصلية والمحلية في المحافظة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام؛ |
En cambio, el catálogo debe proveer los medios para comprender mejor esos instrumentos y facilitar el acceso a ellos y fomentar la contribución de los conocimientos indígenas y locales al proceso de formulación de políticas; | UN | وبالمقابل، ينبغي للقائمة أن توفر سبل تحسين الفهم، وتوفير سُبل الحصول على مثل هذه الأدوات، وبناء المساهمة التي تقدمها المعارف الأصلية والمحلية إلى عملية صنع السياسات؛ |
E. Supuestos Las evaluaciones regionales y subregionales se basarán en la bibliografía científica existente y en los conocimientos indígenas y locales. | UN | 12 - ستستند التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى المؤلفات العلمية القائمة، وإلى المعارف الأصلية والمحلية. |
El supuesto central del análisis inicial para la evaluación regional de las Américas es que tanto los conocimientos científicos como los conocimientos indígenas y locales son importantes para el proceso. | UN | والافتراض الرئيسي في عملية تحديد نطاق التقييم الإقليمي لمنطقة الأمريكيتين هو أن من المعارف سواء القائمة على أسس علمية أو المعارف الأصلية والمحلية الاثنتين مهمتان لهذه العملية. |
[Anexo V Procedimiento relativo al reconocimiento y la incorporación de los conocimientos indígenas y locales (por redactar)]] | UN | [المرفق الخامس إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - (توضع لاحقا)ً]] |
Procedimiento relativo al reconocimiento y la incorporación de los conocimientos indígenas y locales (por redactar)]] | UN | إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - (توضع لاحقا)ً]] |
d) Reconocer y respetar la contribución de los conocimientos indígenas y locales a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; | UN | (د) أن يعترف بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في الحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها بشكل مستدام، وأن يحترم ذلك؛ |
Mantener un canal de comunicación abierto, según sea necesario, con el equipo de tareas sobre creación de capacidad y el equipo de tareas sobre conocimientos y datos de manera de asegurar que aborden las cuestiones relacionadas con los conocimientos indígenas y locales de la manera apropiada. | UN | (و) العمل، وفقاً للضرورة، لإقامة صلات مع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات وفرقة العمل المعنية بالمعارف والبيانات، على نحو يكفل معالجتها للمسائل المتعلقة بالمعارف الأصلية والمحلية على نحو ملائم. |
c) Armonización de la información existente con los conocimientos indígenas y locales. | UN | (ج) التوفيق بين المعلومات الحالية والمعارف الأصلية والمحلية. |