Además, incorporar los conocimientos locales e indígenas, e información procedente de los encargados locales de las previsiones. | UN | زد على ذلك إدراج المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين، والمعلومات من أخصائيي التنبؤات المحليين؛ |
* Invitar al Grupo de Expertos para los PMA a que facilite información sobre su labor, teniendo en cuenta los conocimientos locales e indígenas. | UN | :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم معلومات عن عمله، مع أخذ المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في الاعتبار |
La capacitación y la formación de capacidad, el apoyo a las actividades de investigación, la comunicación y la promoción para fortalecer la difusión y el intercambio de información sobre el valor de los conocimientos locales e indígenas son actividades fundamentales del proyecto. | UN | ويعد ما يقدم من تدريب وبناء للقدرة، والدعم إلى أنشطة البحوث، والاتصالات، والدعوة إلى تعزيز تقاسم وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية، من مجالات النشاط الرئيسية للمشروع. |
ii) Reunir, analizar y difundir información sobre actividades y medidas prácticas pasadas y presentes en relación con la adaptación, incluidos los proyectos de adaptación, las estrategias de adaptación a corto y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas; | UN | `2` جمع وتحليل ونشر معلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛ |
Subtema B ii). Reunir, analizar y difundir información sobre actividades y medidas prácticas pasadas y presentes en relación con la adaptación, incluidos los proyectos de adaptación, las estrategias de adaptación a corto y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas | UN | الموضوع الفرعي باء`2`: جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين |
:: Labor de comunicación y promoción destinada a aumentar el intercambio de información acerca del valor de los conocimientos locales e indígenas para la ordenación sostenible de la diversidad agrícola y biológica y la seguridad | UN | :: الاتصال والدعوة لتعزيز المشاطرة وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين بالنسبة لإدارة التنوع البيولوجي - الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام. |
c) Reafirmar la credibilidad, legitimidad y pertinencia de esos procesos y promover el uso de datos e información oportunos, exactos, pertinentes y fiables, incluidos los conocimientos locales e indígenas; | UN | (ج) تعزيز مصداقية ومبررات وأهمية مثل هذه العمليات، وتعزيز استخدام البيانات الدقيقة والمناسبة في الوقت المناسب، بما في ذلك المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛ |
c) Aumentar la credibilidad, legitimidad y pertinencia de esos procesos y promover el uso de datos e información oportunos, exactos, pertinentes y fiables, incluidos los conocimientos locales e indígenas; | UN | (ج) تعزيز المصداقية ومبررات وأهمية مثل هذه العمليات، وتعزيز استخدام البيانات والمعلومات الدقيقة ذات الصلة وفي الوقت المناسب بما في ذلك المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛ |
d) La forma en que la utilización de las observaciones y los conocimientos locales e indígenas ayuda a suplir las carencias de información sobre la vulnerabilidad y la exposición históricas. | UN | (د) يساعد استخدام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وملاحظاتها على سد الثغرات في المعلومات المتعلقة بالتعرض للمخاطر ومدى التأثر بها عبر التاريخ؛ |
e) Aunque las causas y las consecuencias del riesgo pueden ser nacionales, transfronterizas o mundiales, los riesgos de desastres tienen características locales y específicas y su gestión requiere la total participación y el pleno empoderamiento de las comunidades, los dirigentes y los administradores locales, y el respeto de los conocimientos locales e indígenas; | UN | (ﻫ) مع أن أسباب الخطر وعواقبه قد تكون وطنية النطاق أو عابرة للحدود، أو ذات نطاق عالمي، فإن أخطار الكوارث لها خصائص محلية ومحددة، وتتطلب إدارتها مشاركة كاملة من المجتمعات المحلية والقيادات والمسؤولين الإداريين وتمكينهم، فضلاً عن احترام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية؛ |
Se recibieron y editaron los documentos de la reunión internacional de expertos sobre la salvaguardia de la transmisión de los conocimientos locales e indígenas sobre la naturaleza, celebrada en Aichi (Japón) y su publicación por la División de Políticas Culturales y Diálogo Intercultural de la UNESCO y el programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas está programada para el segundo trimestre de 2008. | UN | 47 - وقد وردت ورقات الاجتماع الدولي للخبراء المعقود في آيشي، اليابان، بشأن الحفاظ على نقل المعارف المتعلقة بالطبيعة سواء منها المحلية أو الخاصة بالشعوب الأصلية، وتم تنقيحها، وتقرر نشرها من قبل قسم السياسات الثقافية والحوار بين الثقافات التابع لليونسكو وبرنامج نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في ربيع عام 2008. |
Subtema B ii) - Reunir, analizar y difundir información sobre actividades y medidas prácticas pasadas y presentes en relación con la adaptación, incluidos los proyectos de adaptación, las estrategias de adaptación a corto y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas | UN | الموضوع الفرعي باء `2`- جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيُّف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيُّف، واستراتيجيات التكيُّف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين |
48. En la esfera de la planificación y las prácticas de la adaptación se realizaron actividades con el fin de reunir, analizar y difundir información sobre las medidas y actividades prácticas de adaptación del presente y del pasado, incluidos los proyectos, las estrategias a breve y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas. | UN | 48- نفذت أنشطة في مجال تخطيط التكيف وممارساته بهدف جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين. |
h) Recopilar, analizar y difundir información sobre las actividades y las medidas prácticas de adaptación adoptadas en el pasado y en el presente, incluidos los proyectos, las estrategias a corto y a largo plazo y los conocimientos locales e indígenas; | UN | (ح) جمع وتحليل ونشر المعلومات عن الإجراءات والتدابير العملية السابقة والحالية الخاصة بالتكيف، بما في ذلك المشاريع، والاستراتيجيات القصيرة والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛ |
d) Generar e intercambiar conocimientos, intercambiar lecciones aprendidas y prácticas óptimas, recopilar, analizar y difundir información sobre las actividades y medidas prácticas de adaptación del pasado y del presente, incluidos los proyectos, las estrategias a corto y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas; | UN | (د) توليد المعارف وتقاسمها؛ وتبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات؛ وجمع وتحليل ونشر المعلومات عن الإجراءات والتدابير العملية السابقة والحالية الخاصة بالتكيف، بما في ذلك المشاريع، والاستراتيجيات القصيرة والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛ |
e) Preserven y mantengan los conocimientos tradicionales locales e indígenas y las prácticas comunitarias de gestión ambiental, que constituyen valiosos ejemplos del papel de la cultura como vehículo de sostenibilidad ambiental y desarrollo sostenible, y favorezcan las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales e indígenas; | UN | (هـ) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية؛ |