"los conocimientos y la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعارف والمعلومات
        
    • المعرفة والمعلومات
        
    • بالمعارف والمعلومات
        
    • معارف ومعلومات
        
    • بالمعرفة والمعلومات
        
    • والمعارف والمعلومات
        
    • والمعرفة والمعلومات
        
    • والرصد والبيانات
        
    El sector genera y explota los conocimientos y la información, desatando innovación. UN ويولِّد هذا القطاع المعارف والمعلومات ويستغلها، مؤديا بذلك إلى الابتكار.
    En la era posterior a la CNUMAD, uno de los más importantes mandatos del PNUMA es facilitar la aplicación de los conocimientos y la información relacionados con el medio ambiente. UN وفي عصر ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يعتبر تطبيق المعارف والمعلومات ذات الصلة بالبيئة واحدا من أهم اختصاصات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    los conocimientos y la información apropiados deben llegar a la población en general y a sectores concretos, como la comunidad industrial. UN وينبغي أن تصل المعارف والمعلومات المناسبة ﻷكثرية السكان ولقطاعات محددة مثل دوائر الصناعة.
    Hace hincapié en la conectividad, el establecimiento de redes y la creación de capacidad, así como en compartir los conocimientos y la información con objeto de mejorar la calidad de vida. UN وهو يركز على الموصولية وعلى الربط الحاسوبي وبناء القدرات فضلا عن تقاسم المعرفة والمعلومات بهدف تحسين نوعية الحياة.
    15. Los objetivos del Enfoque estratégico respecto de los conocimientos y la información son: UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    Las mejoras registradas en las comunicaciones y la creciente computadorización contribuyen a que se facilite el acceso a los conocimientos y la información sobre los fenómenos naturales. UN ويساعد التحسن في الاتصالات وزيادة الحوسبة في تقديم معارف ومعلومات جاهزة عن الظواهر الطبيعية.
    - Creación de material específico de orientación operacional accesible en el Sistema de gestión de los conocimientos y la información (SGCI) del ACNUR; UN • استحداث مواد محددة للتوجيه التنفيذي يمكن الوصول إليها من خلال نظام إدارة المعارف والمعلومات للمفوضية؛
    Creemos que éstos son vehículos fundamentales para adquirir los conocimientos y la información que requiere el desarrollo. UN وفي اعتقادنا أن هذه الترتيبات والتفاعلات وسائل لا غنى عنها لاكتساب المعارف والمعلومات اللازمة لأغراض التنمية.
    En el entorno actual, el acceso básico a los conocimientos y la información se había convertido en un requisito fundamental para el desarrollo humano moderno. UN ففي بيئة اليوم، أصبحت إمكانية الوصول بشكل أساسي إلى المعارف والمعلومات شرطا مسبقا لتحقيق التنمية البشرية الحديثة.
    los conocimientos y la información acumulados también habían contribuido a entender mejor y a formular diversas recomendaciones sobre cuestiones de política. UN وقد ساعدت المعارف والمعلومات المكتسبة أيضاً في فهم قضايا السياسة العامة ووضع مختلف التوصيات بشأنها.
    Además, los conocimientos y la información deben ser pertinentes para los grupos interesados. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى جعل المعارف والمعلومات مناسبة لأفرقة أصحاب المصلحة.
    Ventas y comercialización: ampliación del acceso a los conocimientos y la información UN المبيعات والتسويق: توسيع نطاق الاستفادة من المعارف والمعلومات
    El Níger contaba con numerosos proyectos para la difusión de los conocimientos y la información sobre los derechos humanos, alguno de ellos en el idioma árabe. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    Los vínculos que van más allá de las fronteras nacionales constituyen un vehículo decisivo para que las instituciones públicas y privadas adquieran los conocimientos y la información necesarios para el desarrollo. UN ويمثل إقامة علاقات وراء الحدود الوطنية واسطة بالغة اﻷهمية بالنسبة للمؤسسات العامة والخاصة لاكتساب المعارف والمعلومات المطلوبة من أجل التنمية.
    Dado que los conocimientos y la información de los países en desarrollo sobre cuestiones de género no son fácilmente accesibles a escala internacional, el sistema GAINS seleccionará y ofrecerá concretamente esa información. UN ونظرا ﻷنه من الصعب الحصول، على النطاق الدولى، على المعارف والمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمنظور الجنساني المتاحة من البلدان النامية، فإن النظام سيستهدف هذه المعلومات بالتحديد ويتيحها.
    - Proceder con decisión y resueltamente para implantar el Sistema de Gestión de las Operaciones (SGO) y trabajos afines llevados a cabo con respecto al Sistema de Gestión de los conocimientos y la información (SGCI) del ACNUR; UN الانتقال بشكل حاسم وسريع إلى تنفيذ نظام إدارة العمليات وما يتصل به من عمل جار بشأن نظام إدارة المعارف والمعلومات في المفوضية؛
    los conocimientos y la información son fuentes de creación de riqueza y valor añadido por derecho propio. UN وأصبحت المعرفة والمعلومات من مصادر تكوين الثروة كما أصبحت قيمة مضافة في حد ذاتها.
    Sigue siendo un hecho que los conocimientos y la información sobre la desertificación son todavía insuficientes y están mal distribuidos. UN ٢٦ - وما زالت المعرفة والمعلومات المتعلقة بالتصحر ناقصة وموزعة توزيعا سيئا.
    La importancia de los conocimientos y la información aumenta a diario en la nueva economía mundial. UN ١٤ - وتزداد أهمية المعرفة والمعلومات في الاقتصاد العالمي الجديد كل يوم.
    15. Los objetivos del Enfoque estratégico respecto de los conocimientos y la información son: UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    También sírvanse indicar de qué modo se transmiten a los padres u otras personas encargadas del cuidado del niño los conocimientos y la información acerca del desarrollo infantil y la evolución de las facultades del niño. UN كما يرجى اﻹشارة إلى كيفية نقل أي معارف ومعلومات عن نمو الطفل والقدرات المتطورة للطفل إلى الوالدين أو اﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عن الطفل.
    Esferas de trabajo relacionadas con los conocimientos y la información (objetivo 2) UN مجالات العمل ذات الصلة بالمعرفة والمعلومات (الهدف 2)
    En la mayoría de los países, el acceso a la tecnología, los conocimientos y la información sigue estando limitado a una pequeña proporción de la población urbana. UN ٣٦ - وفي معظم بلدان العالم يظل الوصول الى التكنولوجيا والمعارف والمعلومات قاصرا على شريحة صغيرة من سكان الحضر.
    32. Como se ha señalado antes, el proceso de globalización y liberalización privilegia la técnica, los conocimientos y la información, por lo que tiende a exacerbar las desigualdades, pues los países carentes de esos factores resultan penalizados con mayor severidad que en el pasado y tienden a quedar marginalizados de los beneficios de la globalización. UN ٢٣- وكما أشير أعلاه، فإن عملية العولمة والتحرير تجعل من توفر المهارة والمعرفة والمعلومات ميزة تميل إلى زيادة أوجه عدم المساواة، بمعنى أن البلدان التي تفتقر إلى هذه العوامل تضار على نحو أشد مما كان عليه في الماضي وتحرم في العادة من فوائد العولمة.
    Esferas de trabajo para tratar los conocimientos y la información (objetivo 2) UN الجهات الناشطة الأهداف/الأُطر الزمنية البحوث، والرصد والبيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus