"los consejos de administración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالس إدارة
        
    • مجالس إدارات
        
    • المجالس الإدارية
        
    • تشكيل مجالس
        
    Además, se recibieron informes de algunas zonas rurales acerca de palizas atribuidas a miembros de los consejos de administración de las Secciones Municipales (CASEC). UN ووردت من بعض المناطق الريفية أيضا تقارير عن تعرض أعضاء مجالس إدارة فروع البلديات للضرب.
    La transformación de los consejos de administración de fondos y programas en juntas ejecutivas está destinada a lograr una gestión más efectiva. UN وكان الهدف من تحويل مجالس إدارة الصناديق والبرامج إلى مجالس تنفيذية هو جعل عملية اﻹدارة أكثر كفاءة.
    Todos los consejos de administración de los condados han elaborado estrategias para lograr la igualdad de género en su territorio. UN وقد وضعت جميع مجالس إدارة المقاطعات استراتيجيات لتحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعاتها. مسائل متنوعة
    Posteriormente, la representación de las mujeres en los consejos de administración de las empresas estatales había aumentado. UN ونتيجة لذلك، ازداد تمثيل المرأة في مجالس إدارات المؤسسات الحكومية.
    La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Se ha reforzado la representación en función del género en los consejos de administración de las empresas de propiedad pública mediante el establecimiento de cuotas mínimas obligatorias para cada sexo. UN وازداد تمثيل النساء في مجالس إدارة شركات القطاع العام نتيجة لفرض حد أدنى من الحصص لكل من الجنسين فيها.
    De esta forma, el Consejo podría promover un diálogo oficial y extraoficial entre los consejos de administración de las instituciones de Bretton Woods y los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وهكذا يمكن للمجلس أن يعزز الحوار الرسمي وغير الرسمي بين مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Varias mujeres forman parte del Gobierno federal y de gobiernos regionales, así como de los consejos de administración de varias grandes empresas públicas. UN ويعمل عدد كبير من النساء في جهاز الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم وفي مجالس إدارة العديد من الشركات العامة.
    Esto significa que los consejos de administración de las empresas privadas y públicas deben incluir como mínimo un 40% de miembros de cada sexo. UN وهذا يعني أنه يتعين أن تتضمن مجالس إدارة الشركات الخاصة والعامة نسبة 40 في المائة كحد أدنى من كل نوع من الجنسين.
    La Comisión de Derechos Humanos vigila el nivel de participación de la mujer en los consejos de administración de las empresas de la Bolsa de Nueva Zelandia. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا.
    A partir de 2013, se prevé ampliar esta regla de representatividad mínima a los consejos de administración de los organismos agrícolas que reciben financiación del Gobierno. UN والمرتقب أن يتم العمل، اعتبارا من عام 2013، على تمديد قاعدة التمثيل الأدنى هذه لتشمل مجالس إدارة الهيئات الزراعية التي تمولها الدولة.
    La representación en los consejos de administración de los respectivos órganos y organismos de las Naciones Unidas es otro tema importante que se encuentra ante la Asamblea General en este período de sesiones, en el contexto de la reforma, la reestructuración y la revitalización de la Organización en todos sus aspectos. UN إن التمثيل في مجالس إدارة وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة موضوع هام آخر معروض على الجمعية العامة في هذه الدورة، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وإنعاشها من جميع الجوانب.
    - aprobación en consejo de las propuestas de nombramiento de los directores centrales y de los miembros de los consejos de administración de las estructuras a su cargo UN * اعتمــــاد مقترحـات في مجلـــــس الوزراء بتعيين المديرين المركزيين وأعضاء مجالس إدارة الهياكل الخاضعة للوصاية
    En contraste con los consejos de administración de las empresas privadas, que sólo deben responder ante sus accionistas, los funcionarios de la administración pública tienen que responder ante grupos más amplios y diversos, como los grupos cívicos, y en definitiva ante la sociedad en su conjunto. UN وعلى عكس مجالس إدارة الشركات الخاصة التي تخضع فقط للمساءلة من المساهمين فيها، فموظفو الإدارة العامة مسؤولون أمام جهات متعددة ومختلفة، وأمام الجماعات المدنية وأمام المجتمع ككل في نهاية المطاف.
    También se señaló que la propuesta abarcaba más acreedores que los países integrantes del Grupo de los Ocho y los participantes instaron a los consejos de administración de las instituciones pertinentes a que aprobaran sin dilación la propuesta. UN وأشير أيضا إلى أن الاقتراح يعني عددا من الدائنين أكثر من مجرد مجموعة الثماني، وحث المشاركون مجالس إدارة المؤسسات المعنية على الموافقة سريعا على الاقتراح.
    los consejos de administración de las empresas y los órganos gubernamentales esperan rentabilidad de una inversión considerable en programas físicos y lógicos de informática. UN وتتوقع مجالس إدارة الشركات ومجالس الإدارة الحصول على عائد استثمار لقاء الإنفاق الكبير على أجهزة الحواسيب والبرمجيات الحاسوبية.
    Se trata de garantizar una representación más equilibrada de las mujeres y los hombres en los consejos de administración de las empresas públicas y en los consejos laborales. UN والأمر يتمثل، في هذا الصدد، في كفالة تمثيل أكثر توازنا للنساء والرجال في مجالس إدارة المؤسسات الحكومية والمجالس العمالية.
    El último período ha sido testigo de la integración en los consejos de administración de las sociedades anónimas de un gran número de mujeres, algunas de las cuales han llegado a ocupar su presidencia. UN وقد لوحظ في الفترة الأخيرة دخول عدد من النساء في مجالس إدارات الشركات المساهمة، حيث وصلت بعضهن إلى رئاسة مجلس الإدارة.
    En general, las mujeres están subrepresentadas en los consejos de administración de las instituciones paraestatales. UN والمرأة عموماً ممثلة تمثيلاً منخفضاً أيضاً في مجالس إدارات الهيئات شبه الحكومية.
    Como miembros de los consejos de administración de las organizaciones, éstos ocupan una posición clave para facilitar la aprobación de políticas y procedimientos que promueven la programación conjunta. UN وبوصف تلك المؤسسات أعضاء في مجالس إدارات المنظمات، فإنها في أوضاع تؤهلها بصفة رئيسية لتيسير الموافقة على السياسات والإجراءات التي تعزز البرمجة المشتركة.
    los consejos de administración de condado también deberán informar sobre la forma en que se ha incorporado una perspectiva de género en sus actividades de supervisión UN ويتعين كذلك على المجالس الإدارية للمقاطعات أن تضع التقارير عن كيفية وضع المنظور الجنساني في عمليات إشرافها.
    Todos los consejos de administración de las empresas públicas se constituirán de conformidad con las leyes que crean dichas empresas. UN وسيتم تشكيل مجالس جميع المؤسسات العامة وفقا للقوانين المنشئة للمؤسسات المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus