"los contenidos racistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحتوى العنصري
        
    • المحتويات العنصرية
        
    Como se verá a continuación, esa decisión del tribunal tiene consecuencias directas para la legalidad de la regulación en los Estados Unidos de los contenidos racistas de Internet. UN وكما يتبين مباشرة في الفقرتين التاليتين، فإن قرار المحكمة هذا يترك آثارا مباشرة على مشروعية تنظيم المحتوى العنصري للإنترنت في الولايات المتحدة.
    Además, como se enuncia en el párrafo 141 del Programa de Acción, la educación sobre los contenidos racistas en Internet y sobre las maneras de fomentar la tolerancia es otro instrumento de importancia para combatir este fenómeno. UN وعلاوة على ذلك، فإن التثقيف بشأن المحتوى العنصري على الإنترنت وبشأن كيفية تشجيع التسامح هو أداة هامة أخرى لمكافحة هذه الظاهرة، كما هو مذكور في الفقرة 141 من برنامج العمل.
    Se necesita que voces diversas procedentes de diferentes rincones del mundo reaccionen ante el discurso racista y la discriminación racial. El logro de un equilibrio entre la libertad de expresión y la necesidad de luchar contra los contenidos racistas sigue siendo una cuestión importante. UN وذكر أن أصواتاً متنوعة من مختلف أنحاء العالم يحتاج الأمر إليها لكي تتصدّى للخطاب العنصري والتمييز العنصري، وأن التوازن بين حرية التعبير وضرورة ضبط المحتوى العنصري ما زالا يشكِّلان موضوعاً مهماً.
    Cualquier medida que se adopte para combatir los contenidos racistas deben estar en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos y debe lograrse mediante una sólida legislación nacional. UN ولكن أي إجراءات يتم اتخاذها لمكافحة المحتوى العنصري لا بد وأن تكون متسقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وينبغي التوصُّل إليها من خلال التشريعات الوطنية الناجزة.
    f) Las iniciativas para educar a los niños sobre el racismo y la importancia de la tolerancia, en particular mediante el examen de los libros de texto y material docente con el fin de eliminar los contenidos racistas y demás contenidos discriminatorios; UN (و) الجهود المبذولة لتثقيف الأطفال في مجال العنصرية وأهمية التسامح، بما في ذلك، عن طريق التدقيق في الكتب المدرسية والمواد التربوية لحذف المحتويات العنصرية وغيرها من المحتويات التمييزية الأخرى؛
    En la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, por ejemplo, se hace referencia explícita a la " difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial " , que abarca también a los contenidos racistas difundidos por Internet. UN والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري مثلاً تتناول مباشرة " نشر الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية " وتطال بالتالي المحتوى العنصري في شبكة الإنترنت.
    Con frecuencia estos sitios pretenden informar entreteniendo de manera interactiva y persiguen combatir los contenidos racistas destruyendo los mitos racistas, brindado información sobre organizaciones de lucha contra el racismo y alentando a los visitantes a sumarse a la lucha contra el racismo. UN وهذه المواقع كثيراً ما تكون مواقع تفاعل وإعلام وتسلية؛ وتحاول مكافحة المحتوى العنصري بنسف الأوهام العنصرية وتقديم معلومات عن المنظمات المناهضة للعنصرية وتشجيع الزائرين إلى الانضمام إلى مناهضة العنصرية.
    Sin embargo, INHOPE también ha tomado nota del aumento de los contenidos racistas en la Red, y su objetivo de " proteger a los jóvenes de los usos perjudiciales e ilícitos de Internet " indica que también considera la posibilidad de adoptar medidas contra el racismo. UN غير أنه اتضح لها تزايد المحتوى العنصري على الإنترنت، ويبدو أن مهمتها المتمثلـة في " حماية الشباب من الاستخدامات الضارة وغير المشروعة للإنترنت " تتوخى بذل جهود لمكافحة العنصرية أيضاً.
    64. Por último, cabe observar que numerosas organizaciones privadas dedicadas a la erradicación del racismo han ejercido y siguen ejerciendo presión para que los PSI prohíban los contenidos racistas. UN 64- وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن منظمات خاصة عديدة مكرسة للقضاء على العنصرية قد مارست الضغط ولا تزال تمارسه على مقدمي خدمات الإنترنت لحظر المحتوى العنصري.
    La rápida evolución sin precedentes de las nuevas tecnologías de las comunicaciones y la información, incluida Internet, ha posibilitado una mayor difusión de los contenidos racistas y xenófobos que incitan al odio y la violencia raciales. UN 29 - أتاح التطور السريع غير المسبوق لتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، نشر المحتوى العنصري والكاره للأجانب الذي يحرض على الكراهية والعنف العنصريين على نطاق أوسع.
    En cuanto a la coordinación entre los Estados y la sociedad civil, existen numerosos ejemplos en la sociedad civil y los órganos nacionales de derechos humanos han colaborado para vigilar los contenidos racistas en la Internet; su trabajo conjunto ha hecho que algunas empresas convinieran en retirar los contenidos racistas. UN وفيما يتعلّق بالتنسيق بين الدول والمجتمع المدني أوضَح أن هناك عدداً من الأمثلة التي تشهد مشاركة المجتمع المدني مع الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رصد محتوى شبكة الإنترنت العنصري حيث أن أعمالها المحورية أفضت إلى أن موافقة بعض الشركات على استبعاد هذا المحتوى العنصري.
    En Bulgaria el Comité de Correos y Telecomunicaciones ha manifestado recientemente su intención de someter a los PSI locales a un sistema general de concesión de licencias y añadió que los contenidos de Internet se estudiarían detenidamente para detectar, entre otras cosas, los contenidos racistas. UN وفي بلغاريا، أعربت مؤخراً لجنة البريد والاتصالات عن عزمها إخضاع مقدمي خدمات الإنترنت المحليين للترخيص العام. وأضافت بأنه ينبغي فحص محتوى الإنترنت بحثاً عن أمور، منها المحتوى العنصري(34).
    49. Además de estas medidas internacionales de carácter oficial, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las agrupaciones del sector participan en un número cada vez mayor de reuniones y conferencias internacionales que tienen por objeto la reglamentación de los contenidos de Internet, entre ellos los contenidos racistas. UN 49- وإضافة إلى هذه الجهود الدولية الرسمية، شهد عدد متزايد من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية مشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الصناعية في جهود موجهة إلى تنظيم المحتوى على شبكة الإنترنت، بما في ذلك المحتوى العنصري.
    Por supuesto, queda la posibilidad de conseguir la extradición, pero sólo cuando los países interesados tienen legislaciones parecidas que prohíban los contenidos racistas. UN وتبقى بطبيعة الحال إمكانية التسليم، لكن ذلك لا يمكن أن يحصل إلاّ إذا كانت قوانين البلدان المعنية التي تحظر المحتوى العنصري متشابهة(62).
    87. En vista de las deficiencias ya expuestas, muchos comentaristas han llegado a la conclusión de que el medio único más eficaz para luchar contra el racismo difundido por Internet es la educación sobre los contenidos racistas en la red, sobre las razones de que estén equivocados, y sobre la manera de fomentar la tolerancia. UN 87- نظراً إلى العيوب التي ذكرت بالتفصيل آنفاً، خلص معلقون كثيرون إلى القول إن التثقيف بشأن المحتوى العنصري الموجود على الإنترنت، وبيان خطأ هذا المحتوى، وتعزيز التسامح هو السبيل الوحيد الأكثر فعالية لمكافحة العنصرية الموجودة على الإنترنت.
    97. Aunque la industria, las organizaciones privadas y los particulares han adoptado varias medidas para ocuparse de los contenidos racistas en Internet, en el presente informe se ha indicado que hay interrogantes relativos a la metodología de algunos de estos planteamientos y limitaciones que afectan a su eficacia. UN 97- ورغم اتخاذ الصناعات والمنظمات الخاصة والأفراد خطوات متنوعة لمعالجة المواد ذات المحتوى العنصري على الإنترنت، فإن هذا التقرير يشير إلى وجود مسائل تتعلق بمنهجية بعض هذه الخطوات والقيود التي تحد من فعاليتها.
    Aunque en un principio el IWF se estableció para luchar contra la pornografía infantil difundida por Internet, el año pasado, el Ministerio del Interior (Home Office) pidió al IWF que ampliara su mandato de manera que abarcara también los contenidos racistas que infrinjan la legislación. UN ومع أن مؤسسة مراقبة الإنترنت أنشئت في البداية كمحاولة لمكافحة عرض الصور الإباحية للأطفال على شبكة الإنترنت، طلبت وزارة الداخلية في العام الماضي إلى المؤسسة أن توسع نطاق ولايتها لتشمل المحتوى العنصري الذي ينتهك القانون(47).
    Además, las organizaciones privadas y cuasiprivadas, incluidos los proveedores de servicios, se han dotado de códigos de conducta, normas para los usuarios finales y directrices para las prácticas institucionales a fin de impedir los contenidos racistas de carácter ilegal o inadecuado (véase A/64/294, párrs. 27 a 31 y 73). UN وإضافة إلى ذلك، وضعت منظمات خاصة وشبه خاصة، من بينها منظمات تقديم الخدمات، مدونات لقواعد السلوك، وقواعد للمستخدمين النهائيين ومبادئ توجيهية لممارسات قطاع الأعمال لمنع المحتوى العنصري غير اللائق أو غير القانوني (انظر A/64/294، الفقرات 27 إلى 31، و 73).
    La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia recomendó a las autoridades que denunciasen sistemáticamente las expresiones de intolerancia por parte de los líderes de opinión, que abriesen causas en su contra cuando infringiesen la legislación penal y que se aumentase la vigilancia de los contenidos racistas o motivados por el odio en Internet . UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب السلطات بأن تدين بشكل منهجي عبارات التعصب التي تصدر عن قادة الرأي ومحاكمتهم في الحالات التي تندرج في إطار القانون الجنائي فضلاً عن زيادة رصد الإنترنت فيما يخص المحتويات العنصرية والقائمة على الكراهية(40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus