"los contingentes de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوات حفظ السلام
        
    • وحدات حفظ السلام
        
    La imagen que el público tiene de la labor realizada por las Naciones Unidas seguirá estando determinada en gran medida por las actividades de los contingentes de mantenimiento de la paz. UN وستظل صورة أعمال اﻷمم المتحدة أمام الجماهير متوقفة، إلى حد كبير، على أنشطة قوات حفظ السلام.
    De ese modo, los contingentes de mantenimiento de la paz de Rumania han ampliado su capacidad de contribuir a los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en esa esfera. UN وبذلك، وسعت قوات حفظ السلام الرومانية نطاق قدرتها على المساهمة في جهود اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    La presencia y creciente visibilidad de los contingentes de mantenimiento de la paz asociados con la UNMIL siguen contribuyendo a estabilizar la situación de seguridad. UN ولا يزال وجود قوات حفظ السلام المرتبطة بالبعثة وتزايد بروزها يساعد على استقرار الوضع الأمني.
    Las normas de conducta establecidas en el Boletín no están incorporadas actualmente en los acuerdos concertados con los Estados Miembros sobre los contingentes de mantenimiento de la paz, pero la Secretaría se propone trabajar con ese objetivo. UN أما معايير السلوك المبيَّنة في النشرة فهي لم تُدرَج بعد في الاتفاقات المبرمَة مع الدول الأعضاء بشأن وحدات حفظ السلام. ولكن الأمانة العامة تُزمع العمل لتحقيق ذلك الهدف.
    Además, se estudiarían modos de fortalecer, en todos los niveles, los enlaces entre los cuarteles generales de las tres fuerzas y entre los contingentes de mantenimiento de la paz de sectores colindantes. UN وفضلا عن ذلك، سيتم بحث سبل تحسين الاتصال على جميع المستويات بين مقار القوات الثلاث وبين وحدات حفظ السلام في القطاعات المتجاورة.
    En ese sentido, se organizó en mayo un curso de dos días de duración para capacitar a instructores en materia de prevención y eliminación de la explotación y el abuso sexuales, con participantes de todos los contingentes de mantenimiento de la paz de la MINUEE. UN وفي هذا الصدد، نظمت على مدى يومين دورة لتدريب المدربين في مجال منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والتصدي لهما لفائدة مشاركين اختيروا من كل وحدات حفظ السلام التابعة للبعثة.
    Debía asignarse una mayor prioridad a la consolidación de la paz, tanto en el momento de elaborar los mandatos como a la hora de retirar los contingentes de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يعطى بناء السلام أولوية أكبر عند إعداد الولايات وعند سحب قوات حفظ السلام على حد سواء.
    Sin embargo, los contingentes de mantenimiento de la paz no pueden ser efectivos a menos que estén complementados por recursos apropiados para las operaciones. UN ومع ذلك، لا يمكن أن تكون قوات حفظ السلام فعالة إلا إذا تعززت بموارد مناسبة للعمليات.
    También la delegación del Pakistán desearía contar con más detalles sobre la cuestión de los oficiales en préstamo y sobre cómo la Secretaría ha llegado a la conclusión de que se ha reducido el riesgo de seguridad de los contingentes de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن وفده أيضا يرغب في مزيد من التفاصيل بشأن مسألة الموظفين المعارين، وكيف توصلت اﻷمانة إلى استنتاج أن مخاطرة التأمين على قوات حفظ السلام قد انخفضت.
    También ocupó un lugar destacado en los medios de difusión la información de primera mano emitida por radio del primer cruce de fronteras de los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que atravesaron las primeras líneas de las tropas de Eritrea y Etiopía. UN كما عرضت وسائط الإعلام بصورة بارزة التقارير الإذاعية المباشرة التي أُعدت لدى العبور الأول للحدود الذي قامت به قوات حفظ السلام عن طريق خطوط القتال الأمامية الإريترية والإثيوبية.
    9. Considera fundamental que se fortalezca la capacidad de los contingentes de mantenimiento de la paz para un despliegue más rápido; UN 9- ترى من الأساسي بناء قدرة قوات حفظ السلام على المزيد من سرعة الانتشار؛
    Por ejemplo, el personal y los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han estado implicados en la trata y la explotación sexual de mujeres. UN 8 - فمثلا، تورط موظفو الأمم المتحدة وأفراد قوات حفظ السلام فيها في عمليات الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسيا.
    Se expresó inquietud respecto al desequilibrio creado por el hecho de que la mayoría de los contingentes de mantenimiento de la paz procedan de países en desarrollo, mientras que la mayor parte de la financiación de estas operaciones procede de países desarrollados. UN وأُعرب عن القلق بشأن عدم التوازن الناجم عن أن غالبية قوات حفظ السلام تأتي من بلدان نامية، بينما يأتي معظم تمويل عمليات حفظ السلام من البلدان المتقدمة النمو.
    Las delegaciones del CIRC mantienen contactos con los países que aportan contingentes en sus propias capitales para capacitar e informar a los contingentes de mantenimiento de la paz antes de su salida. UN ولقد تواصلت وفود اللجنة مع البلدان المساهمة بقوات في عواصمها من أجل تدريب قوات حفظ السلام وتقديم الإحاطة اللازمة لها قبل رحيلها.
    Lamenta que se avance poco en proporcionar al personal de los contingentes de mantenimiento de la paz y personal de otro tipo alojamientos de estructura rígida y le pide que adopte medidas urgentes para resolver la situación UN تلاحظ مع الأسـف بـطء التقدم في تزويد وحدات حفظ السلام والأفراد الآخرين بأماكن للإقامة صلبة الجدران، وتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة.
    i) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    También es necesario fortalecer la capacidad operacional del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la eficacia de esas actividades, entre otras cosas, promoviendo la paridad entre los géneros en los contingentes de mantenimiento de la paz. UN ومن الضروري أيضا أن يجري تدعيم القدرة التشغيلية لإدارة عمليات حفظ السلام وزيادة فعالية أنشطة حفظ السلام، بما في ذلك عن طريق تحقيق التكافؤ بين الجنسين في وحدات حفظ السلام.
    Se prevé la posible adquisición de otros suministros de los países afectados destinados a los contingentes de mantenimiento de la paz en la región. UN ويمكن توقع المزيد من عمليات شراء اﻹمدادات من البلدان المتضررة لتزويد وحدات حفظ السلام في المنطقة. جيم - المساهمة في جهود التعمير والتنمية
    Las novedades en la planificación de las misiones, junto con una mayor sensibilización de los contingentes de mantenimiento de la paz acerca de la función que desempeñan junto a las organizaciones humanitarias, han llevado a un considerable mejoramiento del acceso y de las actividades humanitarias en la República Democrática del Congo y en otros lugares. UN وقد أدت التطورات التي طرأت مؤخرا على صعيد تخطيط البعثات، إلى جانب زيادة إدراك وحدات حفظ السلام للدور الذي تؤديه مع المنظمات الإنسانية، إلى تحسين مستوى الوصول إلى السكان والأعمال الإنسانية بشكل كبير في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق أخرى.
    Lamenta que se avance poco en proporcionar al personal de los contingentes de mantenimiento de la paz y personal de otro tipo alojamientos de estructura rígida y pide al Secretario General que adopte medidas urgentes para resolver esta situación; UN 12 - تأسـف لبـطء التقدم في تزويد وحدات حفظ السلام والأفراد الآخرين بأماكن للإقامة صلبة الجدران، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة؛
    Lamenta que se avance poco en proporcionar al personal de los contingentes de mantenimiento de la paz y personal de otro tipo alojamientos de estructura rígida, y pide al Secretario General que adopte medidas urgentes para resolver esta situación; UN 12 - تأسـف لبـطء التقدم في توفير أماكن صلبة الجدران لإقامة وحدات حفظ السلام وسائر أفراد حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لحل هذه المسألة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus