"los contingentes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوحدات في
        
    • للقوات في
        
    • للوحدات في
        
    • القوات في
        
    • الوحدات العسكرية في
        
    • الوحدات بالنسبة
        
    • الوحدات فيما
        
    • للقوات فيما يتعلق
        
    190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias UN ملاحظات 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias UN ملاحظات 190 دورية يومية يسيرها قوات الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    :: Alojamiento para dos batallones de los contingentes en Puerto Príncipe UN :: إنشاء مساكن للقوات في بور أُبرانس لإيواء كتيبتين
    Un grupo de avanzada del cuerpo de ingenieros del Pakistán llegó a Agadir y se desembarcó equipo de propiedad de los contingentes en ese puerto marroquí. UN ووصل فريق متقدم من سرية الهندسة التابعة لباكستان إلى أغادير وجرى تفريغ المعدات المملوكة للوحدات في هذا الميناء المغربي.
    Croacia hará todo lo que está en su mano para velar por la seguridad de los contingentes en las circunstancias actuales. UN وستبذل كرواتيا قصارى جهدها لتوفير وضمان أمن هذه القوات في ظل الظروف القائمة.
    :: Utilización y mantenimiento de 136 generadores de propiedad de las Naciones Unidas y 25 de propiedad de los contingentes en 71 emplazamientos UN :: صيانة وتشغيل 136 مولّدا كهربائياً تملكها الأمم المتحدة و 25 مولداً تملكها الوحدات العسكرية في 71 موقعا
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 850 generadores propiedad de las Naciones Unidas en 114 lugares y 508 generadores propiedad de los contingentes en 95 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 850 مولدا كهربائيا تملكها الأمم المتحدة ففي 114 موقعا و 508 مولدا كهربائيا تملكها الوحدات في 95 موقعا
    73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. UN ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك.
    A finales de febrero de 1996 sólo quedaban 4.041 soldados de los contingentes en la zona de la misión. UN وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦، لم يبق سوى ٠٤١ ٤ فردا من أفراد الوحدات في منطقة البعثة.
    El costo de las raciones para los contingentes en el período de que se informa fue imputado al período de mandato anterior, con lo que se economizaron 830.700 dólares en esta partida. UN وجرى تحميل تكلفة حصص اﻹعاشة المقدمة إلى الوحدات في الفترة المشمولة بالتقرير على فترة الولاية السابقة، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٣٠ دولار تحت هذا البند.
    :: 190 patrullas diarias por los efectivos de los contingentes en las zonas prioritarias UN :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    También es necesario establecer sistemas de fomento de la capacidad y autonomía logística para mantener el equipo de propiedad de los contingentes en Darfur. UN ويجب إنشاء نظم للقدرة والاكتفاء الذاتي لصيانة معدات الوحدات في دارفور.
    De conformidad con la política establecida, las Naciones Unidas deben proporcionar alojamiento en estructuras rígidas dentro de los seis meses del despliegue de los contingentes en el teatro de operaciones. UN وينبغي للأمم المتحدة وفقاً لسياستها الثابتة أن توفر إقامة حصينة للقوات في مسرح العمليات خلال ستة أشهر من انتشارها.
    En la misma resolución la Asamblea decidió examinar las prestaciones diarias de los contingentes en la continuación de su sexagésimo período de sesiones. UN وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تستعرض البدل اليومي للقوات في دورتها الستين المستأنفة.
    Ese monto mayor correspondía en gran parte al despliegue total de los contingentes en varias misiones, sobre todo en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ويعكس ارتفاع هذا الرقم، في معظمه، الانتشار الكامل للقوات في عدد من البعثات، لا سيما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Paso a pérdidas y ganancias de equipo de propiedad de los contingentes en misiones liquidadas UN شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة
    Certificación de la cancelación en libros de equipo de propiedad de los contingentes en misiones liquidadas UN شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة
    Informe sobre los progresos hechos en la certificación de la cancelación en libros de equipo de propiedad de los contingentes en misiones liquidadas UN تقرير عن التقدم المحرز في شطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة
    La Fuerza también llevó a cabo inspecciones quincenales del nivel de armamentos y de los contingentes en las zonas de limitación. UN كما قامت القوة، بمعدل مرة كل أسبوعين، بعمليات تفتيش على التسلح ومستويات القوات في منطقة التحديد.
    La Fuerza también llevó a cabo inspecciones quincenales del nivel de armamentos y de los contingentes en las zonas de limitación. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة أيضا بعمليات تفتيش نصف شهرية تفقدت فيها مستوى التسلح وعدد القوات في مناطق الحد من اﻷسلحة.
    :: Utilización y mantenimiento de 154 generadores de propiedad de las Naciones Unidas y 20 de propiedad de los contingentes en 80 emplazamientos UN :: صيانة وتشغيل 154 مولّدا كهربائياً تملكها الأمم المتحدة و 20 مولداً تملكها الوحدات العسكرية في 80 موقعا
    Este factor, que no deberá ser superior al 5%, se aplicará al componente correspondiente a piezas de repuesto de la tasa de arrendamiento con servicios de conservación (o a la mitad del gasto mensual estimado de conservación cuando no se puedan calcular por separado las piezas de repuesto) y la autosuficiencia para compensar el gasto de las pérdidas contraídas por los contingentes en equipo ligero, piezas de repuesto y bienes fungibles. UN وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يطبَّق على عنصر قطع الغيار لمعدل الإيجار الشامل للخدمة (أو نصف تكاليف الصيانة الشهرية التقديرية عندما يكون من المتعذر حساب تكلفة قطع الغيار بشكل منفصل)() ومعدَّلات الاكتفاء الذاتي للتعويض عن تكاليف الفقد التي تتحملها الوحدات بالنسبة للمعدَّات الثانوية وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية().
    La FPNUL prestó apoyo a los contingentes en las relaciones con la población local mediante la utilización de diversos instrumentos de comunicación, como el vídeo, la radio y productos impresos, con miras a asegurar una mejor comprensión de su mandato y sus actividades. UN وقدمت القوة الدعم إلى الوحدات فيما يتعلق بالتواصل مع السكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية، بما في ذلك المنتجات المسجلة على أشرطة فيديو والمنتجات الإذاعية والمطبوعة، بهدف كفالة إيجاد فهم أفضل لولاية القوة وأنشطتها.
    Si bien es fundamental la cooperación de las Naciones Unidas con los países que aportan contingentes, su cooperación con los países que reciben los contingentes en cuestiones como el terrorismo, la trata de personas y el tráfico de drogas es igualmente importante. UN ولئن كان تعاون الأمم المتحدة مع البلدان المساهمة بقوات ضروريا، فإن تعاونها مع البلدان المستقبلة للقوات فيما يتعلق بقضايا مثل الإرهاب والاتجار بالأشخاص، والمخدرات مهم أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus