"los controles de las exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضوابط التصدير
        
    • بضوابط التصدير
        
    • الضوابط على الصادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • مراقبة الصادرات
        
    • لضوابط التصدير
        
    • لضوابط تصدير
        
    • بضوابط الصادرات
        
    • وضوابط التصدير
        
    • الضوابط على التصدير
        
    • لضوابط الصادرات
        
    • وتُعد قيود التصدير
        
    • ضوابط تصدير
        
    • القيود على الصادرات
        
    Los anexos 1 y 2 del Decreto contienen referencias a los instrumentos legislativos que rigen los controles de las exportaciones en Suiza. UN يتضمن المرفقان 1 و 2 من الأمر إحالات إلى الصكوك التشريعية السويسرية التي تنظم ضوابط التصدير السارية في سويسرا.
    Era preciso establecer controles, incluidos los controles de las exportaciones y en las fronteras, y mejorar la legislación y las disposiciones administrativas respectivas. UN ويجب تعزيز الضوابط بما في ذلك ضوابط التصدير والضوابط الحدودية، وتحسين التشريعات والنظم الإدارية ذات الصلة.
    Delitos relacionados con los controles de las exportaciones: tres investigaciones y un enjuiciamiento. UN الانتهاكات المتصلة بضوابط التصدير: ثلاثة تحقيقات ومحاكمة واحدة.
    La República de Belarús está dispuesta a prestar asesoramiento en el establecimiento de normas y reglamentos que rijan los controles de las exportaciones UN ترغب جمهورية بيلاروس في تقديم مساعدة استشارية في مجال وضع قواعد ولوائح تحكم الضوابط على الصادرات.
    Para que la rendición de cuentas sea internacional, los controles de las exportaciones deberían estar a cargo de las organizaciones establecidas en el marco de las dos convenciones. UN ولكفالة المساءلة الدولية، ينبغي أن تضطلع المنظمات المنشأة في إطار هاتين الاتفاقيتين بعمليات الرقابة على الصادرات.
    41. los controles de las exportaciones son parte inseparable de la no proliferación de las armas nucleares. UN ٤١ - وقال إن ضوابط الصادرات جزء لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En segundo lugar, parece que en el párrafo 14 se aborda en términos muy sucintos la importante cuestión de los controles de las exportaciones. UN والثاني هو أن الفقرة 14 تعالج، فيما يبدو، مسألة مراقبة الصادرات - وهي مسألة هامة - معالجةً مفرطة في الإيجاز.
    Hemos promulgado y aplicado leyes para fortalecer los controles de las exportaciones de armas nucleares, químicas y biológicas. UN ووضعنا قوانين وأنفذناها لتقوية ضوابط التصدير على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    :: los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. UN :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول.
    ¿Deberían incluirse los controles de las exportaciones como tema independiente en el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme? UN فهل يتعين إدراج ضوابط التصدير باعتبارها بندا مستقلا في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة؟
    :: los controles de las exportaciones están pensados para respaldar los regímenes establecidos por los instrumentos de desarme y, en particular, impedir que agentes no estatales utilicen armas de destrucción en masa, sistemas vectores y tecnologías y materiales conexos. UN :: ويقصد من فرض ضوابط التصدير دعم النظم التي أنشأتها صكوك نزع السلاح، ولا سيما منع استعمال أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصال الأسلحة، والمواد والتكنولوجيات ذات الصلة من جانب الجهات من غير الدول.
    ¿Deberían incluirse los controles de las exportaciones como tema independiente en el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme? UN فهل يتعين إدراج ضوابط التصدير باعتبارها بندا مستقلا في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة؟
    Vigilancia del cumplimiento de los controles de las exportaciones y el comercio, las sanciones y los embargos UN إنفاذ ضوابط التصدير والتجارة والجزاءات وتدابير الحظر
    El intercambio de información sobre transferencias de armas se fomentó también en reuniones relacionadas con los controles de las exportaciones. UN كما تعزز تبادل المعلومات بشأن نقل الأسلحة، وذلك في الاجتماعات المتصلة بضوابط التصدير.
    El artículo III vincula las salvaguardias a los controles de las exportaciones. UN تربط المادة الثالثة الضمانات بضوابط التصدير.
    los controles de las exportaciones nucleares se ajustan plenamente a las disposiciones sobre la aplicación del artículo IV del Tratado. UN 40 - وتتمشى الضوابط على الصادرات النووية مع تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Unos pocos Estados describieron sus esfuerzos por perfeccionar los controles de las exportaciones mediante la participación del sector privado en la responsabilidad de impedir que se desvíen bienes sensibles. UN :: وأشار عدد قليل من الدول إلى وجود محاولات لتبسيط نظم الرقابة على الصادرات بإشراك القطاع الخاص في تحمل المسؤولية عن منع تحويل وجهة السلع الحساسة.
    los controles de las exportaciones son un instrumento clave de nuestro conjunto de medidas para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN 7 - ضوابط الصادرات أداة رئيسية في جعبة أدواتنا لعدم الانتشار.
    En segundo lugar, parece que en el párrafo 14 se aborda en términos muy sucintos la importante cuestión de los controles de las exportaciones. UN والثاني هو أن الفقرة 14 تعالج، فيما يبدو، مسألة مراقبة الصادرات - وهي مسألة هامة - معالجةً مفرطة في الإيجاز.
    Además, la aplicación eficaz y rigurosa de los controles de las exportaciones constituye un elemento fundamental de la infraestructura de la no proliferación. UN علاوة على ذلك، يعد الإنفاذ الفعال والصارم لضوابط التصدير عنصراً رئيسياً في الهياكل الأساسية لعدم الانتشار.
    La Misión contestó que, de acuerdo con la legislación y las reglamentaciones de China, el equipo de comunicaciones no está sujeto a los controles de las exportaciones de armas y “no tiene nada que ver con la cuestión de la violación del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a Côte d’Ivoire”. UN وأجابت البعثة بأن معدات الاتصالات لا تخضع، وفقا للقوانين والأنظمة الصينية، لضوابط تصدير الأسلحة و ”لا تمت بصلة إلى مسألة انتهاك حظر توريد الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على كوت ديفوار.
    Miembro de la Junta de Supervisión de los controles de las exportaciones Estratégicas UN وعضو مجلس الرقابة المعني بضوابط الصادرات الاستراتيجية
    En el marco del Grupo de Suministradores Nucleares, Alemania trabaja también para seguir desarrollando y mejorando las Directrices y los controles de las exportaciones relacionados con las armas nucleares, y presta apoyo a otros Estados para que fortalezcan sus mecanismos de control de las exportaciones. UN وتعمل ألمانيا أيضا ضمن مجموعة موردي المواد النووية على زيادة تطوير وتحسين المبادئ التوجيهية وضوابط التصدير المتصلة بالأسلحة النووية، وتدعم الدول الأخرى من أجل تعزيز آلياتها في مجال مراقبة الصادرات.
    f) Todos los Estados deben seguir cumpliendo la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, relativa a la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa y al fortalecimiento de los controles de las exportaciones y la seguridad de los materiales nucleares, así como apoyando su prórroga y colaborando para lograr su plena aplicación; UN (و) ينبغي أن تواصل جميع الدول امتثالها لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 ودعم تمديده والتعاون على تنفيذه تنفيذا تاما لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الضوابط على التصدير وأمن المواد النووية؛
    En cuanto a los controles de las exportaciones de materiales relacionados con las actividades nucleares, ellos son un elemento esencial de un régimen eficaz de no proliferación, de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado. UN 91 - واستطرد قائلا إنه بالنسبة لضوابط الصادرات من المواد التي لها صلة بالأنشطة النووية فإن تلك الضوابط تمثِّل عنصرا أساسيا لأي نظام فعَّال لعدم الانتشار وذلك وفقا للمادة الأولى والمادة الثانية والمادة الثالثة من المعاهدة.
    No obstante, ese derecho, previsto en el artículo IV del Tratado, no es absoluto, sino que está supeditado al cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias y no proliferación dimanantes de los artículos II y III. los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إلا أن ذلك الحق، الممنوح بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، ليس حقا مطلقا، لكنه حق مشروط بالامتثال لعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة. وتُعد قيود التصدير وسيلة عملية هامة في سد جميع الثغرات القائمة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esperamos que otros países también adopten las medidas necesarias para mejorar e incrementar los controles de las exportaciones de armamento y tecnología de carácter delicado que pudieran llegar a manos de grupos terroristas o de Estados que pudieran hacer llegar dicho material a terroristas. UN ونأمل أن تتخذ البلدان الأخرى أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز وإحكام ضوابط تصدير المواد والتكنولوجيا الحساسة التي قد تقع في أيدي الجماعات الإرهابية أو الدول التي قد تنقل تلك المواد إلى الإرهابيين.
    No es necesario promulgar legislación nueva para hacer efectivos los controles de las exportaciones de bienes incluidos en los embargos de armas ya que las exportaciones de armas están ya sujetas a un régimen de licencias. UN 10 - ولا يستلزم إنفاذ القيود على الصادرات من البضائع المشمولة بالحظر على الأسلحة سن قانون جديد نظرا لأن الأسلحة يمكن بالفعل الحصول على ترخيص باستعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus