"los convenios de rotterdam y estocolmo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقيتي روتردام واستكهولم
        
    • اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم
        
    • اتفاقية روتردام واستكهولم إلي
        
    • اتفاقيتا روتردام واستكهولم
        
    • اتفاقيتي روتردام وستوكهولم
        
    • لاتفاقيتي روتردام واستكهولم
        
    ¿Qué medidas serían las más adecuadas para alentar a los países a ratificar lo antes posible los convenios de Rotterdam y Estocolmo? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    En el presente informe se tienen en cuenta también las decisiones pertinentes de las Conferencias de las Partes en los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN كما يراعي هذا التقرير المقررات ذات الصلة التي اتخذتها مؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Mi propuesta se basa en las disposiciones de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN ويستند اقتراحي إلى أحكام اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Las cláusulas de los convenios de Rotterdam y Estocolmo son casi idénticas. UN وتعد اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم متماثلتين تقريباً.
    Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo UN أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo UN أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo UN أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo UN أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم
    También tenían lugar conversaciones con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo sobre la elaboración de un programa conjunto para la aplicación coordinada de los tres convenios en la esfera de la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos y productos químicos peligrosos. UN وتجري المناقشات أيضاً مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم بشأن بلورة برنامج مشترك للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث في مجال الرصد والتحكم في انتقال النفايات الخطرة والمواد الكيميائية.
    El Convenio de Basilea participaba en el establecimiento de sinergias con los convenios de Rotterdam y Estocolmo y cooperaba estrechamente con el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional y órganos como la Organización Mundial de Aduanas. UN وتشترك اتفاقية بازل مع اتفاقيتي روتردام واستكهولم في تطوير مجالات التآزر فيما بينها وتعمل عن كثب مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وهيئات مثل منظمة الجمارك العالمية.
    2. Mejora el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y los productos químicos gracias a una mejor coordinación de las secretarias de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN 2 - تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والكيماويات الخطرة عبر التنسيق الأفضل مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Considerando el hecho de que, al mismo tiempo que se adopta la presente decisión, las conferencias de las Partes en los convenios de Rotterdam y Estocolmo están adoptando decisiones que son sustancialmente idénticas a la presente decisión, UN وبالنظر إلى أنه، بالتزامن مع اعتماد هذا المقرر، يعتمد مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم مقررين مطابقين من حيث الجوهر لهذا المقرر،
    Las actividades para aprovechar las sinergias entre los tres convenios realizadas durante el pasado bienio han conducido a un aumento del volumen de trabajo del oficial de relaciones públicas de la Secretaría, que ahora se ocupa también del Convenio de Basilea además de hacerlo de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN لقد أدت أنشطة التآزر بين الاتفاقيات الثلاث على مدى فترة السنتين الماضية إلى زيادة عبء عمل موظف العلاقات العامة بالأمانة، الذي يغطي الآن اتفاقية بازل بالإضافة إلى اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Es importante asegurar que las secretarías provisionales de los convenios de Rotterdam y Estocolmo tengan la posibilidad de participar como observadoras y, cuando proceda, informar con exactitud sobre las negociaciones en curso en el período extraordinario de sesiones del Comité sobre Comercio y Desarrollo de la OMC. UN ومن المهم التأكيد على أن تتاح الفرصة لأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم لملاحظة، وحسبما يتناسب، الإبلاغ الدقيق عن المباحثات الجارية في الدورة الاستثنائية للجنة منظمة التجارة الدولية المعنية بالتجارة والتنمية.
    También se tiene en cuenta el resultado de la reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes que se celebro del 22 al 24 de febrero de 2010, simultáneamente con las reuniones extraordinarias de las conferencias de las Partes en los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN وهو يراعي أيضاً نتائج الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر الأطراف المنعقد في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010، بالموازاة مع الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمري الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Dado que elabora disposiciones relacionadas con la reducción del comercio internacional de mercurio, el comité intergubernamental de negociación tal vez desee examinar las opciones que realizaron los comités que negociaron los convenios de Rotterdam y Estocolmo con respecto a dichos considerandos preambulares. UN إن اللجنة الحكومية الدولية وهي بصدد تطوير أحكام لتقليص التجارة الدولية في الزئبق، قد ترغب في النظر في الخيارات التي وضعتها اللجان التي تفاوضت بشأن اتفاقيتي روتردام واستكهولم بالنسبة لهذين السردين الديباجيين.
    Sin embargo, los recursos limitados y otras prioridades más acuciantes (por ejemplo, la ratificación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo) condicionan nuestra capacidad colectiva para adoptar medidas. ¿Cuál sería " el tamaño adecuado " de las actividades del PNUMA sobre metales pesados y en qué deberían centrarse en primera instancia? UN ومع ذلك فإن الموارد المحدودة والأولويات الأعلى (مثل التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم) تمثل عوائق طبيعية في قدرتنا الجماعية على اتخاذ إجراءات. فما هو " الحجم السليم " لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفلزات الثقيلة؟ وأين يجب أن يكون التركيز الأساسي في ذلك؟
    En esas reuniones se destacaron los beneficios que aportaban la coordinación y la aplicación a nivel nacional y regional de los estrechamente relacionados convenios y también se promovió la ratificación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo entre aquellos países que todavía no lo habían hecho cuando tuvieron lugar esos cursos prácticos. UN وأبرزت الاجتماعات فوائد تنسيق التنفيذ على المستوى القطري والمستوى الإقليمي للاتفاقيات الثلاث الوثيقة الصلة كما شجعت التصديق على اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم من تلك البلدان التي لم تصدق عليها في الوقت الذي جرت فيه الاجتماعات هذه.
    En los convenios de Rotterdam y Estocolmo se prevé también un tipo de mecanismo parecido, sobre el que están deliberando las Partes con el apoyo de sus secretarías. UN وتدعو اتفاقية روتردام واستكهولم إلي إنشاء آلية مماثلة ويقوم أطراف الاتفاقيتين بإجراء مناقشات في هذا الشأن بدعم من الأمانتين.
    los convenios de Rotterdam y Estocolmo recibieron como financiación voluntaria la suma de 50.000 euros del Gobierno de Alemania, la cual, junto con los 20.000 dólares procedentes del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, facilitó la integración de los sitios web de las tres secretarías en una sola plataforma. UN وقد تلقت اتفاقيتا روتردام واستكهولم تمويلاً طوعياً قدره 000 50 يورو من الحكومة الألمانية، ,مبلغ 000 20 دولار تم توفيره من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، ساعد المبلغان في تيسير إدماج المواقع الشبكية للاتفاقيات الثلاث في موقع جامع واحد.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo en los países en desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus