"los coordinadores especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنسقين الخاصين
        
    • المنسقون الخاصون
        
    • للمنسقين الخاصين
        
    • منسقين خاصين
        
    • والمنسقين الخاصين
        
    • المنسّقين الخاصّين
        
    Si debiéramos incluir su declaración en el informe, también quisiera que se incluyeran los informes de los Coordinadores Especiales. UN فإذا ما أردنا إدراج بيانكم في التقرير فبودي أيضاً أن نشمل بذلك تقارير المنسقين الخاصين أيضاً.
    Dos de los Coordinadores Especiales han pedido a las delegaciones que aporten contribuciones por escrito. UN وكان اثنان من المنسقين الخاصين قد طلبوا من الوفود أن تقدم إسهامات خطية.
    Formularé, pues, las preguntas relativas al nombramiento de los Coordinadores Especiales. UN سأتولى إذن طرح اﻷسئلة المتعلقة بتعيين المنسقين الخاصين.
    los Coordinadores Especiales podrán continuar sus trabajos en el período intersesional. UN وسيكون المنسقون الخاصون قادرين على مواصلة عملهم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    El Embajador Seibert de Alemania dijo que debería permitirse que los Coordinadores Especiales prosiguieran la labor en el UN وقد تحدث السفير سيبرت من ألمانيا عن السماح للمنسقين الخاصين بمواصلة عملهم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Los esfuerzos realizados por la Conferencia para mejorar sus métodos de trabajo y actualizar su agenda deben proseguir con la ayuda de los Coordinadores Especiales. UN لا بد أن تتواصل جهود المؤتمر لتحسين مناهج عمله وتحديث جدول أعماله بمساعدة منسقين خاصين.
    A este respecto, el Grupo insta a los Coordinadores Especiales a que celebren amplias consultas, con plena transparencia, sobre la gama de cuestiones planteadas. UN وفي هذا السياق، تحث المجموعة المنسقين الخاصين على التشاور على نطاق واسع، وبشفافية، بشأن نطاق المسائل المتعلقة بذلك.
    También deseo dar las gracias a los Coordinadores Especiales por sus amplios informes. UN وأود أن أشكر أيضاً المنسقين الخاصين على تقاريرهم الشاملة.
    Así pues, mi delegación está de acuerdo con la idea de prorrogar los mandatos de todos los Coordinadores Especiales. UN لذلك يؤيد وفد بلدي فكرة تمديد ولايات جميع المنسقين الخاصين.
    Ante todo, quisiera dar las gracias a los Coordinadores Especiales por sus informes, que han sido muy bien pensados e incitan a la reflexión. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر المنسقين الخاصين على تقاريرهم المدروسة والمثيرة للتفكير.
    Por los informes, me parece claro que la labor de los Coordinadores Especiales aún no ha concluido. UN وأعتقد أنه يتضح من التقارير أن عمل المنسقين الخاصين لم ينته بعد.
    El mandato de los Coordinadores Especiales se inscribe en el marco del período de sesiones del 1997 de la Conferencia. UN فولاية المنسقين الخاصين تدخل ضمن إطار دورة المؤتمر لعام ٧٩٩١. واﻵن.
    Todas las delegaciones tienen el deber de sostenerlos dado que trabajan en nombre de todos y la autoridad de los Coordinadores Especiales refleja la de la Conferencia propiamente dicha. UN وإنه لمن واجب جميع الوفود أن تؤيدهم ﻷنهم يؤدون عملا لنا جميعا، وﻷن سلطة المنسقين الخاصين إنما تعكس سلطة المؤتمر نفسه.
    Distinguidos representantes, hemos escuchado toda la gama de opiniones acerca de la prórroga del mandato o los mandatos de los Coordinadores Especiales. UN لقد استمعنا إلى آراء مختلفة فيما يتعلق بتمديد ولاية أو ولايات المنسقين الخاصين.
    En este contexto se ubica el trabajo de los Coordinadores Especiales. UN وإن عمل المنسقين الخاصين يندرج في هذا الاطار.
    Las ideas expuestas en los informes de los Coordinadores Especiales establecen una excelente base para la ulterior elaboración de esas cuestiones. UN وتشكل اﻷفكار الواردة في تقارير المنسقين الخاصين قاعدة جيدة جدا للمزيد من التوسع في تلك القضايا.
    La Conferencia pide a los Coordinadores Especiales que le presenten informes antes de que concluya el período de sesiones de 1998. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    Esta propuesta constituye un asunto inconcluso en los esfuerzos de los Coordinadores Especiales para la ampliación de la composición de la Conferencia en 1997 y 1998. UN إن هذا الاقتراح يتعلق بعمل لم يُستكمل ينبع من الجهود التي بذلها المنسقون الخاصون لتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في 1997 و1998.
    Por consiguiente, permítaseme que exponga el punto de vista de mi delegación con respecto a los temas de que se ocupan los Coordinadores Especiales. UN ولهذا سأنقل وجهة نظر وفدي بشأن الموضوع الذي يعكف المنسقون الخاصون على معالجته.
    También quiero expresar la profunda gratitud de mi delegación a los Coordinadores Especiales cuya diligente labor nos ha permitido disponer hoy de sus informes respectivos. UN وأود أن أعرب أيضاً عن امتنان وفد بلدي العميق للمنسقين الخاصين على عملهم الدقيق الذي مكننا من الاستفادة من تقاريرهم.
    Posteriormente, he considerado que, por ser el primer Presidente del año, disponía de una norma bastante singular que me facultaba para señalar a los Coordinadores Especiales. UN وبالتالي، رأيت أنني، كأول رئيس لهذا العام، قد حصلت على حُكم فريد إلى حد ما يمنحني تفويضاً بتسمية منسقين خاصين.
    Felicito calurosamente a los Presidentes de los comités y a los Coordinadores Especiales que acabamos de nombrar y desearles pleno éxito en sus funciones. UN وأود أن اقدم تهاني الحارة لرؤساء اللجان والمنسقين الخاصين الذين عيناهم مع تمنياتي لهم بالتوفيق في أعمالهم.
    Nada hay en la labor de los Coordinadores Especiales que comprometa a los gobiernos en un curso negociador, ya que el resultado de sus labores indicará si existen o no bases para iniciar un eventual proceso negociador, lo que dependerá, en general, de que no se oponga a ello alguno de los Estados miembros. UN وليس هناك أي شيء في عمل المنسّقين الخاصّين قد يلزم الحكومات على التفاوض نظرا ﻷن نتائج مساعيهم هي التي ستبيّن ما إذا كان يوجد أو لا يوجد أي أساس ﻹجراء عملية تفاوضية في نهاية المطاف، وهي مسألة تتوقف في اﻷحوال العادية على عدم وجود اعتراض من أي دولة عضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus