"los corazones y las mentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلوب وعقول
        
    • القلوب والعقول
        
    • قلوب الناس وعقولهم
        
    • بقلوب وعقول
        
    • قلوب و عقول
        
    • بالقلوب والعقول
        
    Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. Open Subtitles يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال.
    En todo el mundo, los corazones y las mentes se abren como nunca antes al mensaje de libertad humana. UN إن القلوب والعقول في جميع أنحاء العالم تنفتح على رسالة الحرية الإنسانية بصورة غير مسبوقة.
    Al pie del Muro Occidental del Templo oró pidiendo por el perdón y la conversión de los corazones y las mentes. UN وعند قاعدة السور الغربي للهيكل، صلّى من أجل الغفران وهداية القلوب والعقول.
    Al tiempo que contrarrestamos sus acciones, debemos ganar los corazones y las mentes de la población para garantizar que nuestra victoria sea duradera. UN وفي أثناء مكافحة أفعالهم، يجب علينا في الوقت ذاته أن نكسب قلوب الناس وعقولهم لكي نكفل ألا يكون نصرنا قصير الأمد.
    Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. Open Subtitles الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله.
    Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. UN ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله.
    Claro está que los corazones y las mentes de las personas en general no se pueden ganar mediante esas tácticas. UN ومن الواضح، لا يمكن كسب قلوب وعقول الناس باستخدام مثل هذه الأساليب.
    La paz y el progreso dependen de la capacidad para ganarse los corazones y las mentes de los pueblos del mundo. UN إن السلام والتقدم يتوقفان على القدرة على كسب قلوب وعقول شعوب العالم.
    El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas. UN وبدأ وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين في ذلك الوقت شن حملة لكسب قلوب وعقول سكان الجزر، إلا أن تلك الحملة باءت بالفشل.
    Poniendo de relieve que el verdadero objeto del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de la próxima generación, UN وإذ تؤكد على أن الحوار بين الحضارات يستهدف حقيقة قلوب وعقول الجيل القادم،
    Ello ha quedado grabado para siempre en los corazones y las mentes de los supervivientes de los campos nazis y de los pueblos del mundo, como ejemplo brillante y solemne. UN وسيظل إلى الأبد مثالا جليلا ساطعا محفورا في قلوب وعقول الناجين من المعسكرات النازية وفي قلوب وعقول الناس في العالم كله.
    La educación es la clave para llegar a los corazones y las mentes de los jóvenes. UN التعليم هو العنصر الأساسي للتواصل مع قلوب وعقول الفتيان والشباب.
    Para vencer en esta guerra es fundamental ganarse los corazones y las mentes de las personas. UN لكسب هذه الحرب من الحيوي كسب قلوب وعقول الناس.
    Sin embargo, ya hemos visto que esto no se puede lograr con la fuerza militar, sino con ideas e ideales que se ganen los corazones y las mentes. UN غير أننا قد رأينا بالفعل أن هذا لن يتحقق بالقوة العسكرية وحدها، وإنما بالأفكار والمثل العليا التي تكسب القلوب والعقول.
    Conquistar los corazones y las mentes es solo la mitad de lo que llamaría la batalla de las percepciones. UN غير أن كسب القلوب والعقول لا يمثل إلا نصف ما أسميه معركة التصورات.
    Quería empezar ese cambio en los corazones y las mentes. TED أردت أن أبدأ بإحداث هذا التغيير في القلوب والعقول.
    Y sin embargo, una idea sorprendente se ganó los corazones y las mentes: reiniciaríamos el país, y la Segunda República no tendría ejército. TED وأيضاً، استحوذت فكرة مُفاجئة على القلوب والعقول: سننهضُ مجددًا ببلدنا، ولن يكون لدى الجمهورية الثانية جيشًا.
    Al mismo tiempo, debemos conquistar los corazones y las mentes de los pueblos para asegurar que nuestra victoria sobre el terrorismo no sea efímera. UN علينا في الوقت نفسه أن نكسب قلوب الناس وعقولهم حتى نكفل ألا يكون انتصارنا على الإرهاب قصير الأجل.
    Con el propósito de ganarnos los corazones y las mentes a favor de la libertad, la paz y la sociedad abierta, debemos ayudar a la población a tomar mayor interés en la sociedad, construirle una vida mejor y proporcionarle un ambiente seguro. UN وإذا أردنا أن نكسب قلوب الناس وعقولهم من أجل الحرية والسلام والمجتمع المنفتح، وجب علينا تمكينهم من أداء دور أكثر فعالية في المجتمع ومن بناء حياة أفضل لأنفسهم، وإتاحة مناخ آمن يعيشون فيه.
    Ganarnos los corazones y las mentes de aquellos que flaquean antes de que se pierdan para nosotros. Open Subtitles ونفوز بقلوب وعقول أولائك الذين يتساؤلوون قبل أن نخسرهم
    "Capricornio tenía un ejército de hombres brutales... que llenaban de miedo los corazones y las mentes de aquellos a los que enfrentaba. Open Subtitles كابريكورن قاد جيشاً من الرجالِ القساة الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم
    Este episodio también destaca la necesidad de un continuo énfasis en los derechos humanos y la promoción de la democracia. Por cierto, el creciente cinismo en este sentido es una tendencia peligrosa, porque ésta es “la” cuestión que sigue interesando al pueblo de Oriente Medio y puede ayudar inmensamente en la lucha de las potencias occidentales para ganar los corazones y las mentes en nuestra región. News-Commentary وهذا التطور يركز الانتباه أيضاً على الحاجة إلى التأكيد المستمر على حقوق الإنسان والترويج للديمقراطية. والحقيقة أن التشاؤم المتنامي في هذا الخصوص يشكل ميلاً خطيراً، لأن هذه القضية هي الوحيدة التي ما زالت تجد اهتماماً من الناس في الشرق الأوسط، والتي من الممكن أن تساعد بصورة هائلة في معركة القوى الغربية من أجل الفوز بالقلوب والعقول في منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus