Al costo de adquisición medio se añadieron luego unos márgenes porcentuales prefijados para cubrir los costos adicionales de la adquisición de existencias, como los gastos de flete, los derechos de aduanas, la sobrestadía y los seguros. | UN | ثم أضيفت نسبة مئوية هامشية محددة مسبقاً إلى متوسط تكلفة الشراء من أجل تغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بشراء المخزون، مثل تكاليف الشحن، والرسوم الجمركية، ورسوم التأخير، والتأمين. |
Por último, los países en desarrollo necesitarían ayuda para sufragar los costos adicionales de las medidas necesarias para subsanar los problemas ambientales mundiales. | UN | وأخيرا سوف تحتاج البلدان النامية للمساعدة لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة باتخاذ الإجراءات اللازمة لحل المشاكل البيئية العالمية. |
16. Al igual que en años anteriores, la DAA podrá realizar otras actividades, compatibles con su mandato, cuando disponga de fondos adicionales para financiar plenamente esta labor (incluidos los costos adicionales de recursos humanos). | UN | 16- جرياً على الممارسة المتبعة، بمقدور وحدة الدعم تنفيذ أنشطة أخرى بطريقة تتسق مع ولايتها إن توافرت موارد إضافية لتمويل هذه الجهود تمويلاً كاملاً (بما في ذلك تغطية أي تكاليف إضافية تتصل بالموارد البشرية). |
16. Al igual que en años anteriores, la DAA podrá realizar otras actividades, compatibles con su mandato, cuando disponga de fondos adicionales para financiar plenamente esta labor (incluidos los costos adicionales de recursos humanos). | UN | 16- جرياً على الممارسة المتبعة، بمقدور وحدة الدعم تنفيذ أنشطة أخرى بطريقة تتسق مع ولايتها إن توافرت موارد إضافية لتمويل هذه الجهود تمويلاً كاملاً (بما في ذلك تغطية أي تكاليف إضافية تتصل بالموارد البشرية). |
Como tales, los costos adicionales de este programa pueden definirse como costos relacionados con los programas y actividades que se realicen además de las medidas y actividades ya existentes financiadas por otras fuentes. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن التكاليف الإضافية المترتبة على هذا البرنامج يمكن تعريفها بأنها تكاليف مقترنة بالبرامج والأنشطة التي تنضاف إلى الإجراءات والأنشطة القائمة الممولة من مصادر أخرى. |
119. Transkomplekt pide una indemnización de 94.400 dólares de los EE.UU. por los pagos efectuados o el socorro prestado a terceros respecto de los costos adicionales de evacuar a sus empleados y sus familiares a cargo. | UN | 119- وتطلب الشركة مبلغاً قدره 400 94 دولار كتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير فيما يتعلق بالتكاليف الإضافية لإجلاء مستخدميها ومن يعولون. |
Habría que considerar los costos adicionales de la destrucción. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى النظر في التكاليف الإضافية للتدمير. |
los costos adicionales de esta variante para las Naciones Unidas se calculan en aproximadamente 106,5 millones de dólares anuales, es decir 39,3 millones de dólares menos que en la propuesta original del Secretario General. | UN | وتقدر التكلفة الإضافية لنموذج " المنـزل 6 " التي تتكبدها الأمم المتحدة بمبلغ 106.5 مليون دولار في السنة، أو أقل بمبلغ 39.3 مليون دولار عما اقترحه الأمين العام أصلا. |
b) Un documento en el que se aclaraba el acceso a la financiación del Fondo PMA, con una explicación simplificada de la cofinanciación y los costos adicionales de la adaptación; | UN | (ب) ورقة توضح سبل الاستفادة من صندوق أقل البلدان نمواً تتضمن شرحاً مبسطاً لمفهوم التمويل المشترك والتكاليف الإضافية الناجمة عن التكيف؛ |
230. La subvención estatal no reembolsable puede utilizarse para sufragar los costos adicionales de acondicionamiento de un apartamento técnicamente accesible para personas con discapacidad física grave. | UN | 230- قد تُستخدم إعانات الدولة غير القابلة للسداد لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بتهيئة شقق يسهل الحصول عليها عملياً للأشخاص المصابين بإعاقة بدنية حادة. |
En virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha contribuido con donaciones y recursos financieros en condiciones favorables al pago de los costos adicionales de la promoción y transferencia de tecnologías inocuas para el clima. | UN | 31 - وضمن إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ يقدم مرفق البيئة العالمية المنح والتمويل الميسر لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بتشجيع التكنولوجيات الملائمة للمناخ والتي تشمل نقل التكنولوجيا. |
14. Al igual que en años anteriores, la DAA podrá realizar otras actividades, compatibles con su mandato, cuando disponga de fondos adicionales para financiar plenamente esta labor (incluidos los costos adicionales de recursos humanos). | UN | 14- جرياً على الممارسة المتبعة، بمقدور وحدة الدعم تنفيذ أنشطة أخرى بطريقة تتسق مع ولايتها إن توافرت موارد إضافية لتمويل هذه الجهود تمويلاً كاملاً (بما في ذلك تغطية أي تكاليف إضافية تتصل بالموارد البشرية). |
Cuando el acuerdo de proyecto prevé mecanismos de control, el concesionario tratará de conseguir garantías de la autoridad contratante y del organismo regulador, según proceda, que le permitan resarcirse de los costos adicionales de los cambios de la legislación por medio de aumentos de tarifas. | UN | وفي الحالات التي ينص فيها اتفاق المشروع على آليات لمراقبة التعرفات، سوف يسعى صاحب الامتياز إلى أن يحصل على تأكيدات من السلطة المتعاقدة وجهاز الرقابة التنظيمية، حسب الاقتضاء، بأنه سيسمح له باسترداد التكاليف الإضافية المترتبة على التغييرات التي تحدث في التشريع بأن يزيد التعرفات. |
La Comisión Consultiva expresa preocupación por el hecho de que no se hayan mencionado las obligaciones a largo plazo, como el seguro de salud después de la separación del servicio y las prestaciones de jubilación, que podrían derivarse de la conversión, ni los costos adicionales de contratar en el futuro personal con arreglo a la serie 100. | UN | 43 - تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء عدم ورود إشارة بشأن الخصوم على المدى الطويل، مثل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات التقاعد، نتيجة لعملية التحويل، أو التكاليف الإضافية المترتبة على استخدام موظفين في المستقبل في المجموعة 100. |
109. La resarcibilidad de las reclamaciones por los costos adicionales de adaptar o volver a embalar las mercancías para la reventa, el flete, el almacenamiento y los gastos administrativos conexos, y las garantías bancarias y otros gastos bancarios se examina en los párrafos 134 a 146 infra. | UN | 109- وتناقش في الفقرات من 134 إلى 146 أدناه قابلية تعويض المطالبات المتصلة بالتكاليف الإضافية لتكييف أو إعادة تغليف البضائع لإعادة بيعها وشحنها وتخزينها والتكاليف الإدارية ذات الصلة، ومطالبات تعويض الضمانات المصرفية وغير ذلك من التكاليف المصرفية. |
135. La cuestión de la resarcibilidad de las reclamaciones por los costos adicionales de reventa, flete, almacenamiento y los gastos administrativos conexos, así como garantías bancarias y otros gastos bancarios, se examina en los párrafos 186 a 201 infra. | UN | 135- وتناقش في الفقرات من 186 إلى 201 أدناه قابلية تعويض المطالبات المتصلة بالتكاليف الإضافية لتكييف أو إعادة تغليف البضائع لإعادة بيعها وشحنها وتخزينها والتكاليف الإدارية ذات الصلة، ومطالبات تعويض الضمانات المصرفية وغير ذلك من التكاليف المصرفية. |
Habría que considerar los costos adicionales de la destrucción. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى النظر في التكاليف الإضافية للتدمير. |
los costos adicionales de esta variante para las Naciones Unidas se calculan en aproximadamente 122,8 millones de dólares anuales, es decir unos 23 millones de dólares menos que en la propuesta original del Secretario General. | UN | وتقدر التكلفة الإضافية لنموذج " المنـزل 4 " بمبلغ 122.8 مليون دولار في السنة، أو أقل بمبلغ 23 مليون دولار عما اقترحه الأمين العام أصلا. |
El marco mencionado fue respaldado y ampliado en la Declaración de Doha de 2008 sobre la financiación para el desarrollo para incluir los nuevos desafíos y las cuestiones emergentes, como las consecuencias de la crisis financiera, los costos adicionales de la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos y los daños al medio ambiente y la expansión de la cooperación económica. | UN | 52 - وقد حظي الإطار المذكور أعلاه بالتأييد في إعلان الدوحة لتمويل التنمية الصادر في عام 2008 وجرى توسيعه ليشمل التحديات الجديدة والقضايا الناشئة، مثل تأثير الأزمة المالية، والتكاليف الإضافية الناجمة عن التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه والضرر الذي يلحق بالبيئة والتعاون الاقتصادي الآخذ في الاتساع. |