La Junta estipuló que los costos adicionales que deriven de las actividades financieras con recursos complementarios se han de recuperar plenamente. | UN | واشترط المجلس استرداد التكاليف الإضافية التي يتحملها البرنامج الإنمائي والمتعلقة بإدارة الأنشطة الممولة من موارد أخرى استردادا كاملا. |
Con esta indemnización se promueve la igualdad de condiciones de vida entre las personas con discapacidad y sin ella, ya que compensa los costos adicionales que puede acarrear la discapacidad. | UN | ويعزز هذا التعويض المساواة في الأوضاع المعيشية بين الأشخاص ذوي الإعاقة وغير ذوي الإعاقة من خلال التعويض عن التكاليف الإضافية التي قد تسببها الإعاقة. |
La empresa justifica la diferencia de precios por los costos adicionales que tiene, como apoyo técnico y material para los mineros, el desarrollo de proyectos y el costo del procedimiento de etiquetado. | UN | وتوضح الشركة أن الفرق في السعر نابع من التكاليف الإضافية التي تتكبدها مثل الدعم التقني والمادي اللذين تقدمهما لعمال المناجم، والمشاريع الإنمائية وتكلفة عملية الوسم نفسها. |
En primer lugar, Suiza sufragará todos los costos adicionales que tengan que afrontar las Naciones Unidas. | UN | أولا، ستتحمل سويسرا جميع التكاليف اﻹضافية التي كان يمكن أن تتحملهــا اﻷمم المتحـــدة. |
No obstante, en varios países en desarrollo el llegar a las comunidades expatriadas no ha resultado ser una empresa comercialmente viable a causa de los costos adicionales que supone, entre ellos los costos relacionados con los obstáculos tecnológicos, ya que no hay una norma única, ni siquiera en Europa. | UN | غير أنه لم يثبت أن الوصول إلى الجاليات المغتربة يمثل عملية قابلة للاستمرار تجارياً في عدد من البلدان النامية وذلك بسبب التكاليف الإضافية التي تنطوي عليها، بما فيها التكاليف المتعلقة بالحواجز التكنولوجية، لأنه لا يوجد معيار وحيد، حتى في أوروبا. |
Habría que analizar de nuevo los costos adicionales que para los usuarios del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial supondría la sustitución de esa sustancia por otras en sus productos y por el rediseño del producto mismo a fin de eliminar la necesidad de aditivos. | UN | وسوف يتعيَّن النظر في التكاليف الإضافية التي يتكبدها مستخدمو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري نتيجة للاستعاضة عنه بمواد أخرى في منتجاتهم أو إعادة تصميم المنتج نفسه بهدف القضاء على الحاجة إلى إضافات. |
Habría que analizar de nuevo los costos adicionales que para los usuarios del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial supondría la sustitución de esa sustancia por otras en sus productos y por el rediseño del producto mismo a fin de eliminar la necesidad de aditivos. | UN | سوف يتعيَّن النظر في التكاليف الإضافية التي يتكبدها مستخدمو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري نتيجة للاستعاضة عنه بمواد أخرى في منتجاتهم أو إعادة تصميم المنتج نفسه بهدف القضاء على الحاجة إلى إضافات. |
No obstante, si se tomasen medidas a tiempo en relación con los HFC se evitarían los costos adicionales que seguirían acumulándose en caso de no hacerlo. Además, existían alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico en muchos sectores que sería viable adoptar. | UN | بيد أن اتخاذ الإجراءات بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في موعدها المناسب سيتيح تجنب التكاليف الإضافية التي سيتم تكبدها إذا تأخر اتخاذ تلك الإجراءات، كما أن البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي موجودة في الكثير من القطاعات ويمكن اعتمادها بسهولة. |
Por ejemplo, según el Informe Mundial sobre la Discapacidad 2011, la discapacidad puede dar origen a la pobreza mediante la pérdida de ingresos, el desempleo o el subempleo, y los costos adicionales que acarrea la discapacidad, como los gastos extras en atención médica, vivienda y transporte. | UN | فعلى سبيل المثال، ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، يمكن أن تؤدي الإعاقة إلى الفقر من خلال فقدان الدخل بسبب الافتقار إلى العمالة أو العمالة الناقصة، ومن خلال التكاليف الإضافية التي تترتب على العيش في ظل الإعاقة، بما في ذلك التكاليف الإضافية الطبية والمتعلقة بالإسكان والنقل. |
No obstante, debido a los costos adicionales que esto supone, a menudo los edificios y las infraestructuras no se construyen de acuerdo con los códigos establecidos para reducir al mínimo los daños causados por fenómenos climáticos o naturales extremos17. | UN | غير أن المباني والهياكل الأساسية كثيرا ما لا تـُـبنـى وفقا للأنظمة الرامية إلى تقليل الضرر الناجم عن الظاهر المناخية أو الطبيعية الجامحة إلى الحد الأدنى(17)، وذلك بسبب التكاليف الإضافية التي يتطلبها ذلك. |
El Sr. Yáñez (República Bolivariana de Venezuela) dice que si bien es esencial tomar lo antes posible una decisión sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura para evitar los costos adicionales que cualquier nuevo retraso podría ocasionar, comparte la opinión de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de disponer de más información sobre las cuatro opciones. | UN | 58 - السيد يانز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إنه رغم أهمية اتخاذ قرار بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر في أقرب وقت ممكن، بسبب التكاليف الإضافية التي ستنجم عن أي تأخير إضافي، فإن وفد بلده يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بضرورة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الخيارات الأربعة. |
Los gobiernos que formularan invitaciones para que se celebraran reuniones fuera de la Sede habían de sufragar los costos adicionales que ello entrañaran. | UN | وألزمت الحكومات التي تصدر دعوات لعقد دورات خارج المقر بتحمل التكاليف اﻹضافية التي يستتبعها ذلك. |
La utilización de averiguaciones complementarias puede prolongar la entrevista y la actividad censal, por lo que habrá que sopesar si las ventajas derivadas de la reducción de los errores en las respuestas, compensan los costos adicionales que entraña. | UN | وعليه سيكون من الضروري، عند استخدام أسئلة استقصائية، إجراء موازنة بين المكاسب التي تتحقق من حيث الحد ما أمكن من أخطاء اﻷجوبة وبين التكاليف اﻹضافية التي ترتبط باستخدام اﻷسئلة الاستقصائية تلك. |
Así pues, los costos adicionales que acarrearía englobar esta última categoría probablemente no serían excesivos. | UN | ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة. |
los costos adicionales que pudieran surgir de celebrar las reuniones en otro sitio serán sufragados por los gobiernos que acojan las reuniones. | UN | وسوف تتحمَّل الحكومات المضيفة للاجتماعات أية تكاليف إضافية ناجمة عن عقد الاجتماعات في أية أماكن أخرى. |