"los costos asociados a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف المرتبطة
        
    Por el contrario, en muchos aspectos, los costos asociados a la expatriación aumentaban con el tiempo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزداد من عدة وجوه التكاليف المرتبطة بالاغتراب مع مرور الوقت.
    los costos asociados a la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus consecuencias ya representan una carga adicional para los agricultores. UN وتمثل التكاليف المرتبطة بالتخفيف من آثار تغير المناخ وبالتكيف عبئا إضافيا على كاهل المزارعين.
    Además del incremento de los costos asociados a la estabilización social, se necesitará también un generoso apoyo público para reactivar el sector privado. UN وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً.
    Además, la División mantiene un registro de los costos asociados a la formación externa. UN وتتعهد الشعبة أيضاً سجلات التكاليف المرتبطة بالتدريب الخارجي.
    " A continuación, se presentan los costos asociados a la mitigación del mercurio derramado en la superficie de 6 metros cuadrados de este consultorio: UN " فيما يلي التكاليف المرتبطة بتخفيف وطأة الزئبق الذي تسرب في هذا المكتب البالغة مساحته 60 قدماً مربعاً:
    Se ha llegado a la conclusión de que la continua atribución e imputación de los costos asociados a la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura tendrá inevitablemente efectos negativos en la situación financiera del plan así como en la liquidez de la cuenta del proyecto. UN وقد تبين أن مواصلة إلحاق التكاليف المرتبطة بالمشروع بحساب المخطط العام لتجديد مباني المقر وتحميلها عليه ستؤثر حتماً تأثيراً ضاراً على المركز المالي للمخطط، كما ستؤثر سلباً على سيولة حساب المشروع.
    Este enfoque, además de aportar conocimientos especializados adaptados a las necesidades, reduce al mínimo los costos asociados a la contratación de personal a largo plazo. UN ولا يقدم هذا النهج خبرة سريعة الاستجابة عندما تدعو الحاجة إليها فحسب ولكنه يقلل أيضا من التكاليف المرتبطة باستقدام موظفين لأجل طويل.
    :: Adoptar medidas legislativas o aprobar directrices a fin de lograr un enfoque más coherente para determinar los costos asociados a la tramitación de solicitudes de asistencia judicial recíproca; UN :: اتخاذ تدابير تشريعية أو اعتماد مبادئ توجيهية لوضع نهج أكثر اتساقًا لتحديد التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Entre los temas que se incluirán, cabe mencionar un marco conceptual, una tipología de herramientas, las metodologías y una evaluación de obstáculos y posibilidades de superarlos, entre ellos los costos asociados a la ejecución. UN وسوف تشمل الموضوعات وضع إطار مفاهيمي، ووصف للأدوات والمنهجيات، وتقييم للعقبات والفرص، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالتنفيذ.
    Personal internacional El aumento de los fondos necesarios se debió principalmente a un mayor movimiento de personal internacional enviado a Brindisi, lo cual llevó a un aumento de los costos asociados a la asignación y a la repatriación. UN 7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الحركة الكبيرة للموظفين الدوليين المعينين في برينديزي مما أدى إلى زيادة التكاليف المرتبطة بالتعيين والإعادة إلى الوطن.
    El Banco Mundial estima que más del 90% de los costos asociados a la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer se producen, en la práctica, a través de programas sectoriales, y que es esencial que los Gobiernos inviertan en intervenciones que promuevan la igualdad entre los géneros si quieren alcanzar el resto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويقدِّر البنك الدولي بأن أكثر من 90 في المائة من التكاليف المرتبطة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، يتم في الواقع تنفيذها من خلال برامج قطاعية، وإنه من المهم أن تستثمر الحكومات في أنشطة للمساواة بين الجنسين إذا ما كانت تأمل في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Las economías en esta categoría de gastos quedan contrarrestadas en parte con los costos asociados a la asignación temporal (viajes y dietas). UN وتقابل ذلك جزئيا وفورات تحت هذه الفئة ناجمة عن التكاليف المرتبطة بالمهام المؤقتة (السفر وبدل الإقامة اليومي).
    Este caso concreto puso de relieve la necesidad de tomar medidas de adaptación al cambio climático en la esfera del transporte para apoyar el comercio y el desarrollo y demostró que los costos asociados a la adaptación variaban según la ubicación geográfica, el nivel de desarrollo y la estructura de la economía y el comercio. UN وقد أبرزت هذه الحالة بالذات ضرورة اتخاذ تدابير في مجال النقل للتكيف مع تغير المناخ من أجل دعم التجارة والتنمية، وأظهرت أن التكاليف المرتبطة بالتكيف تتفاوت حسب الموقع الجغرافي ومستوى التنمية وبنية الاقتصاد والتجارة.
    Se prevé que los costos asociados a la eliminación se financiarán con donaciones en especie o contribuciones voluntarias al Gobierno de la República Árabe Siria mediante fondos fiduciarios complementarios administrados por la OPAQ o la Misión Conjunta. UN ومن المتوقع تغطية التكاليف المرتبطة بعمليات الإزالة من التبرعات العينية أو المساهمات الطوعية المقدمة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية من خلال الصناديق الاستئمانية التكميلية التي تتولى إدارتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أو البعثة المشتركة.
    5.5 Los autores afirman que, tras un examen de los costos asociados a la adaptación e instalación de cajeros automáticos accesibles a las personas con discapacidad, el Tribunal Metropolitano ordenó en su decisión algunas medidas moderadas para la integración de las personas con discapacidad en la sociedad. UN 5-5 وأشار صاحبا البلاغ إلى أن محكمة العاصمة وضعت في اعتبارها التكاليف المرتبطة بتحديث وتركيب آلات صرف النقود التي تتيح وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها، وأمرت في حكمها باتخاذ بعض الإجراءات المتواضعة في سبيل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Además de los fondos de ONU-SPIDER, las donaciones de la Administración Espacial Nacional de China, el Ministerio de Asuntos Civiles y DigitalGlobe se destinaron a sufragar parte de los costos asociados a la sede y a los aspectos logísticos de la conferencia. UN وإلى جانب الأموال المقدَّمة من برنامج سبايدر، استُخدمت الهبات المقدَّمة من إدارة الفضاء الوطنية الصينية ووزارة الشؤون المدنية وشركة ديجيتال غلوب لتغطية جزء من التكاليف المرتبطة بمكان انعقاد المؤتمر واحتياجاته اللوجستية.
    30. Si bien los costos asociados a la provisión de dirección estratégica al Programa de Patrocinio quedan cubiertos por el presupuesto de la Dependencia, los relativos a la administración del Programa de Patrocinio se sufragan con cargo al presupuesto del CIDHG, gracias, una vez más, a fondos proporcionados por Suiza. UN 30- وبينما تغطي ميزانية وحدة دعم التنفيذ التكاليف المرتبطة بتقديم توجيهات استراتيجية لبرنامج الرعاية، تغطي ميزانية مركز جنيف الدولي التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج الرعاية، وذلك أيضا على أساس الأموال التي تقدمها سويسرا.
    30. Si bien los costos asociados a la provisión de dirección estratégica al Programa de Patrocinio quedan cubiertos por el presupuesto de la Dependencia, los relativos a la administración del Programa de Patrocinio se sufragan con cargo al presupuesto del CIDHG, gracias, una vez más, a fondos proporcionados por Suiza. UN 30- وبينما تغطي ميزانية وحدة دعم التنفيذ التكاليف المرتبطة بتقديم توجيهات استراتيجية لبرنامج الرعاية، تغطي ميزانية مركز جنيف الدولي التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج الرعاية، وذلك أيضاً على أساس الأموال التي تقدمها سويسرا.
    20. Si bien los costos asociados a la provisión de dirección estratégica al Programa de Patrocinio quedan cubiertos por el presupuesto de la Dependencia, los relativos a la administración del Programa de Patrocinio se sufragan con cargo al presupuesto del CIDHG, también con cargo a los fondos proporcionados por Suiza. UN 20- وإذا كانت ميزانية وحدة دعم التنفيذ تغطي التكاليف المرتبطة بتقديم توجيهات استراتيجية إلى برنامج الرعاية، فإن ميزانية مركز جنيف الدولي تغطي التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج الرعاية، وذلك أيضاً على أساس الأموال التي تقدمها سويسرا.
    El sistema de planificación de los recursos institucionales (Umoja) también será configurado de modo que capte mejor los costos asociados a la movilidad, con el fin de dar más precisión a la comunicación de los posibles cambios en los gastos relacionados con la movilidad. UN وسيجري أيضا ضبط نظام تخطيط الموارد في المؤسسة (أوموجا) بحيث يتعرف بصورة أفضل على التكاليف المرتبطة بالتنقل للسماح بالإبلاغ على نحو أكثر دقة عن أي تغييرات في النفقات المتصلة بالتنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus