"los costos de apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف دعم
        
    • لتكاليف دعم
        
    No se deberán ahorrar esfuerzos para mantener los costos de apoyo a los Programas al nivel más bajo posible. UN وينبغي بذل كافة الجهود كي تبقى تكاليف دعم البرنامج متدنية قدر الإمكان.
    La tasa de recuperación ha de cubrir los costos de apoyo a los programas y de administración y gestión en que debe incurrir la organización para la realización de los programas con financiación complementaria. UN ويتعين أن تغطي رسوم الاسترداد تكاليف دعم البرنامج والتنظيم واﻹدارة، وهي التي يجب أن تتحملها المنظمة لتنفيذ برامج التمويل التكميلي.
    Si se hubieran actualizado, los costos de apoyo a los programas consignados en relación con las actividades básicas habrían disminuido en 28.835.000 dólares y los gastos de los programas habrían aumentado en la misma suma. UN ولو أعيدت الإشارة إلى ذلك، لانخفضت تكاليف دعم البرامج في إطار الأنشطة الأساسية بمبلغ 000 835 28 دولار ولازدادت نفقات البرامج بنفس القدر.
    1 One finance officerUn funcionario de finanzas sufragado con cargo a los costos de apoyo a los programas funded from programme support costs UN 1- موظف شؤون مالية واحد ممول من تكاليف دعم البرامج.
    4. Alienta al PNUD a que proporcione información detallada a los asociados de los países en que ejecuta programas sobre los ingresos y gastos de los costos de apoyo a los programas en los presupuestos de los programas por países; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم معلومات مفصلة إلى شركاء البرامج القطرية بشأن الإيرادات والمصروفات بالنسبة لتكاليف دعم البرامج في ميزانيات البرامج القطرية؛
    los costos de apoyo a esta actividad, que es fundamental para evaluar la aplicación de la Convención por las Partes del anexo I, se sufragan con cargo al presupuesto básico, principalmente en el marco de los objetos de gastos Expertos y Viajes de personal. UN وتتم تغطية تكاليف دعم هذا النشاط، وهو نشاط أساسي لتقييم وتنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، من الميزانية الأساسية، وأساساً في إطار بندي الإنفاق المتعلقين بالخبراء وسفر الموظفين.
    Se ha reducido el porcentaje del presupuesto global de la Oficina que representan los costos de apoyo a los programas y apoyo administrativo del ACNUR. UN 10-4-1- تخفيض النسبة المئوية من تكاليف دعم البرامج وتكاليف الدعم الإداري من ميزانية المفوضية الشاملة.
    57. El Instituto ha recibido además el monto de US$90,549.00, derivado de los costos de apoyo a proyectos extrapresupuestarios que se están realizando en 2006. UN 57 - وتلقى المعهد أيضا مبلغ 549.00 90 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من تكاليف دعم المشاريع المرصودة للمشاريع التي نُفذت في عام 2006 بتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El Director Ejecutivo apoya la recomendación a) en principio y actualmente se encuentra en proceso de concluir un estudio interno sobre los costos de apoyo a los programas. UN يؤيد المدير التنفيذي التوصية (أ) من حيث المبدأ، ويعمل حالياً على إكمال دراسة داخلية بشأن تكاليف دعم البرامج.
    El llamamiento hecho por el Secretario General para lograr el crecimiento cero en el presupuesto para el bienio 2014-2015, con una reducción del 5% de los costos de apoyo a los programas, ha hecho que las cosas sean aun más difíciles. UN وذكرت أن دعوة الأمين العام إلى تحقيق النمو الصفري في ميزانية الفترة 2014-2015 بتخفيض يبلغ 5 في المائة في تكاليف دعم البرامج زادت الأمر صعوبة.
    c Representa el pago de obligaciones del período anterior (24.432 dólares) y un ajuste relacionado en los costos de apoyo a los programas (3.178 dólares). UN (ج) يمثل إلغاء الالتزامات من الفترة السابقة (432 24 دولارا) والتسوية ذات الصلة في تكاليف دعم البرامج (178 3 دولارا).
    59. La partida para eventualidades en los servicios de conferencias supondría 6,6 millones de dólares de los EE.UU. para interpretación, documentación y necesidades de servicios de apoyo a las reuniones, y ascendería a un total de 7,8 millones de dólares de los EE.UU. incluyendo los costos de apoyo a los programas y la reserva operacional. UN 59- وستبلغ مخصصات الطوارئ لخدمات المؤتمرات 6.6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لخدمات الترجمة الشفوية والوثائق والاجتماعات وسد احتياجات الدعم، وسيصل المجموع بذلك إلى 7.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وسيشمل تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال العامل.
    Estas medidas incluyen el acuerdo sobre los costos de apoyo a los programas (7%) y la aceptación de fichas de proyectos de los llamamientos unificados y de emergencia en lugar de solicitudes individuales sobre proyectos. UN وهي تشمل الاتفاق على تكاليف دعم البرامج (7 في المائة) وقبول البيانات المالية لمشاريع عملية النداءات الموحدة والنداءات العاجلة بدلا عن تقديم طلبات منفصلة لهذه المشاريع.
    Total 2009-2010 Nota 1. El PNUMA incluye un jefe de la sección de servicios compartidos/oficial de movilización de recursos al 50% (financiado con cargo a los costos de apoyo a los programas). Nota 2. UN الملاحظة 1 - يتولى اليونيب المسؤولية عن 50 في المائة من تكلفة وظيفة رئيس فرع الخدمات المشتركة موظف تعبئة موارد (تمول من تكاليف دعم البرنامج).
    Los puestos de Auxiliar de programas (Fondo) y Auxiliar de apoyo logístico siguen pagándose con cargo al 13% de los costos de apoyo a los programas. UN تتواصل تغطية تكاليف وظيفة مساعد برنامج (الصندوق) ومساعد الشؤون اللوجيستية من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة.
    En la actualidad la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura recupera los costos de apoyo a los programas cobrando un porcentaje, por ejemplo, el 13%, de los gastos de un proyecto financiado con recursos extrapresupuestarios. UN 13 - تسترد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) حاليا تكاليف دعم البرامج بتحميل نسبة مئوية، كنسبة 13 في المائة مثلا، من نفقات المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación aplica diversas tasas de recuperación de los costos de apoyo a los programas a distintas categorías de proyectos financiados con fondos extrapresupuestario. UN 19 - تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتطبيق طائفة من معدلات تكاليف دعم البرامج على فئات مختلفة من المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito recupera los costos de apoyo a los programas aplicando un cargo de hasta un 13% a las actividades financiadas con contribuciones con fines especiales (contribuciones asignadas). UN 23 - يسترد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تكاليف دعم البرامج بتطبيق تكلفة تصل نسبتها إلى 13 في المائة على الأنشطة الممولة من التبرعات المخصصة لأغراض خاصة (التبرعات المخصصة).
    4. Alienta al PNUD a que proporcione información detallada a los asociados de los países en que ejecuta programas sobre los ingresos y gastos de los costos de apoyo a los programas en los presupuestos de los programas por países; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم معلومات مفصلة إلى الشركاء في البرامج القطرية بشأن الإيرادات والمصروفات بالنسبة لتكاليف دعم البرامج في ميزانيات البرامج القطرية؛
    En la séptima reunión, el Comité observó que se estaban tomando diversas medidas para lograr la financiación sostenible de las funciones de apoyo indirecto a la vez que se mantenía la tasa estándar de recuperación de los costos de apoyo a los programas del 13%, así como otras medidas similares a las adoptadas por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأثناء الدورة السابعة، لاحظت اللجنة أن عدة تدابير كانت تجري متابعتها لكفالة تمويل مستدام لمهام الدعم غير المباشر الرامية إلى الإبقاء على المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج في المنظمة البالغ 13 في المائة، فضلا عن غيرها من التدابير التي تتسق مع التدابير المتخذة في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    * En su momento, este cuadro, que refleja los costos del presupuesto inicial de apoyo a los programas 2000, se reproducirá en tres cuadros que abarcan los gastos, las estimaciones revisadas y las estimaciones iniciales correspondientes a los costos de apoyo a los programas (AP) a lo largo de un período de tres años. UN * سيجري، في الوقت المناسب، استنساخ هذا الجدول الذي يبين الميزانية الأولية لعام 2000 لتكالـــيف دعـــم البرامـــج في ثلاثة جداول تغطي بنود الإنفاق والتقديرات المنقحة والتقديرات الأولية لتكاليف دعم البرامج على مدى فترة ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus