Dado el aumento constante de los costos de construcción y la disminución de las opciones inmobiliarias, todas las estrategias son vulnerables a demoras de incluso sólo un mes. | UN | وفي ضوء تزايد تكاليف التشييد وانخفاض الخيارات العقارية، فإن جميع الاستراتيجيات قد تتعرض للتأخير حتى لمدة شهر واحد. |
Registro de los costos de construcción de conformidad con las Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | تسجيل تكاليف التشييد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Sin embargo, como consecuencia de la situación actual en materia política y de seguridad, sigue pendiente una confirmación del nivel de contribuciones a los costos de construcción. | UN | ولكن، نظرا للحالة السياسية والأمنية الراهنة، فإن مستوى المساهمة في تكاليف التشييد لم يتأكد بعد. |
Por lo tanto, considera apropiado examinar la renta en conjunto con los costos de construcción. | UN | ولذلك يرى الفريق أن من الملائم النظر في الإيجار بالاقتران مع تكاليف البناء. |
La alta probabilidad de que se produzcan terremotos hace que los costos de construcción y de otras medidas preventivas sean más elevados. | UN | وتؤدي زيادة احتمال حدوث الهزات اﻷرضية الى ارتفاع في تكاليف البناء والتدابير الوقائية اﻷخرى. |
No fue necesario emitir la carta de crédito, pues la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura había asegurado que el programa tenía financiación suficiente para cubrir los costos de construcción. | UN | ولم يكن من الضروري إصدار هذا الخطاب وذلك لأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أكد أن البرنامج يتوافر له من التمويل ما يكفي لتغطية تكاليف التشييد. |
La cuantía de fondos para imprevistos relacionados con la construcción se estimó inicialmente en el 20% de los costos de construcción, diseño y gestión. | UN | وفي البداية، احتُسب احتياطي طوارئ التشييد بنسبة 20 في المائة من تكاليف التشييد والتصميم والإدارة. |
Los honorarios para el diseño se han estimado en un 15,3% de los costos de construcción y accesorios | UN | تُقدر تكاليف التصميم بنسبة 15.3 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية |
Los honorarios de gestión del programa y los riesgos se han estimado en un 5% de los costos de construcción y accesorios | UN | تُقدر تكاليف إدارة البرامج والمخاطر بنسبة 5 في المائة من تكاليف التشييد والتكاليف الإضافية |
Se han aplicado unos imprevistos del 20% a los costos de construcción y renovación, accesorios y de consultoría | UN | طُبق معدل تكاليف طارئة نسبته 20 في المائة على تكاليف التشييد/التجديد، والأعمال الإضافية، والخدمات الاستشارية |
Aumento en la revisión anual del 1,8% en los costos de construcción, accesorios y de consultoría | UN | يبلغ معدل الزيادات التصاعدية السنوية المنقح 1.8 في المائة من تكاليف التشييد والأعمال الإضافية والخدمات الاستشارية |
En consecuencia, esta incertidumbre y la asignación de riesgos pueden plasmar en un aumento de los costos de construcción. | UN | وعليه، من المحتمل أن يترجَم هذا الحال من عدم اليقين وتوزيع المخاطر إلى زيادة في تكاليف التشييد. |
los costos de construcción se calculan en 8.000 millones de ECU (1992). | UN | وتقدر تكاليف التشييد بحوالي ٨ ملايين وحدة نقد أوروبية )١٩٩٢(. |
Este aumento en parte se ve compensado por el nuevo período de exención del pago del alquiler que negoció la UNOPS como una nueva contribución del propietario a los costos de construcción de la Oficina, por un valor total de 900.000 dólares. | UN | ويعوض هذه الزيادة جزئيا مبلغ قدره ٠,٩ مليون دولار نظير فترة إضافية يعفى فيها المكتب من دفع اﻹيجار، وقد تفاوض المكتب بشأنها مع المالك لتقدير المبلغ الذي يتعين أن يسترده منه كتعويض عن تكاليف البناء. |
los costos de construcción subieron desproporcionadamente según se informa, pero la empresa finalizó las obras en febrero de 1977. | UN | ويُدّعى أن تكاليف البناء ارتفعت على نحو مفرط، لكن الشركة أنهت الأشغال في شهر شباط/فبراير 1977. |
Por consiguiente, hubo que volver a evaluar los costos de construcción partiendo de una fecha de iniciación en 2005. | UN | وأُعيد تقدير تكاليف البناء وفقا لذلك، على أساس البدء في البناء في عام 2005. |
Cuando comiencen los trabajos se deberá disponer de aproximadamente el 50% de los costos de construcción. | UN | وسيتعين توافر 50 في المائة تقريبا من تكاليف البناء عندما يبدأ المشروع. |
los costos de construcción han aumentado persistentemente y los precios mundiales de los principales cereales han disminuido en forma pronunciada. | UN | وقد ارتفعت تكلفة التشييد بصورة مطردة، كما انخفضت بصورة حادة اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية. |
El plan fue introducido en 2003. Consiste en una reducción, del 25 al 6%, del impuesto sobre el valor añadido aplicado a los costos de construcción. | UN | اعتُمد مشروع حافز الاستثمار في 2003، ويقابل خفضاً في ضريبة القيمة المضافة على تكاليف الإنشاءات من 25 في المائة إلى 6 في المائة. |
Se ha aplicado un 0,5% adicional a los costos de construcción y accesorios Reservas | UN | طُبق معدل إضافي نسبته 0.5 في المائة على تكاليف أعمال التشييد والأعمال الإضافية |
El FNUAP continúa a la espera de recibir información del PNUD sobre la parte de los costos de construcción de los edificios comunes que corresponde al Fondo. | UN | مازال الصندوق ينتظر معلومات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحصة الصحيحة للصندوق في تكاليف تشييد المنشآت المشتركة. |
Tanto con cuotas multianuales como con una combinación de cuotas únicas y multianuales sería necesario establecer una carta de crédito por el monto total de los costos de construcción menos las cuotas abonadas y los fondos del capital de reserva de operaciones. | UN | لكن نظرا للعمل بكل من الأنصبة المقررة المتعددة السنوات ومزيج من سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة وسدادها المتعدد السنوات، فسيكون من الضروري الحصول على خطاب تسهيلات ائتمانية بالمبلغ الإجمالي لتكاليف التشييد مخصوما منها ما دفع من الأنصبة المقررة واحتياطي رأس المال المتداول. |
El Grupo cree que los alquileres de las estaciones de servicio están, por lo general, directamente correlacionados con los costos de construcción de esas estaciones. | UN | ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات. |
c) Se incluye una partida para imprevistos equivalente al 20% de los costos de construcción, que refleja el hecho de que las obras en Bagdad se llevarán a cabo en condiciones de seguridad restrictivas y limitantes; | UN | (ج) أُدرج احتياطي وأُضيفت لطوارئ البناء بنسبة 20 في المائة لمراعاة أن تكلفة البناء في بغداد ستتم في ظروف أمنية تنطوي على قيود ومعوقات؛ |
Sobre la base de esta tasa media y de los costos de construcción de la estación de Jadidat, el Grupo ha calculado que, si la estación de Jadidat no hubiese sido ocupada, la Saudi Automotive podría haber percibido un alquiler anual de 405.147 riyals, lo que representa una pérdida de 303.860 riyals en nueve meses. | UN | واستناداً إلى هذا المعدل المتوسط وإلى تكلفة بناء محطة جديدات انتهى الفريق في حساباته إلى أن محطة جديدات لو لم تحتل لكانت درت إيجاراً سنوياً بمقدار 147 405 ريالاً سعودياً أو 860 303 ريالاً سعودياً على مدى تسعة أشهر التي هي قوام فترة الخسارة. |
Además, los costos de construcción de lugares de almacenamiento y sistemas de transporte son cada vez más elevados y hasta ahora los intentos de recuperar los costos han resultado poco satisfactorios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف بناء مرافق التخزين ونظم النقل اﻹضافية ترتفع بشدة. |
72. Cuando se estima necesario tratar en la legislación los proyectos de construcción y cuestiones conexas, es aconsejable establecer procedimientos que ayuden a que la fecha de terminación y los costos de construcción no excedan de las estimaciones, y reduzcan la posibilidad de controversias entre el concesionario y las autoridades públicas de que se trate. | UN | 72- في الحالات التي يرى فيها أنه يلزم تناول أعمال التشييد والمسائل ذات الصلة بها في التشريع، يستحسن وضع إجراءات تساعد على إبقاء مواعيد الإكمال وتكاليف التشييد في حدود التقديرات وعلى تقليل احتمال حدوث نزاعات بين صاحب الامتياز والسلطات العمومية المعنية. |