La comprensión de los efectos ambientales de dichos proyectos exigirá un mejor análisis de los costos y beneficios ambientales. | UN | وفهم اﻵثار البيئية لهذه المشاريع يتطلب تحسين تحليل التكاليف والفوائد البيئية. |
En consecuencia, un aspecto de la internalización es la internalización de los costos y beneficios ambientales en los precios al productor. | UN | وبناء على ذلك، يتمثل أحد جوانب التدخيل في إدخال التكاليف والفوائد البيئية في أسعار المنتجين. |
Además, se requerían estudios para evaluar los costos y beneficios ambientales, económicos y sociales de los impactos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | ويلزم أيضاً إجراء دراسات لتقييم التكاليف والفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتأثيرات تغير المناخ ولتدابير التكيف. |
También los costos y beneficios ambientales debían considerarse elementos importantes al formular las políticas. Además, era importante que se divulgaran los ejemplos de políticas que hubieran tenido éxito entre los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية. |
También los costos y beneficios ambientales debían considerarse elementos importantes al formular las políticas. Además, era importante que se divulgaran los ejemplos de políticas que hubieran tenido éxito entre los países en desarrollo. | UN | ولوحظ أن التكاليف والمنافع البيئية لإنتاج السلع الأساسية ينبغي أن تعتبر بدورها عناصر هامة في رسم السياسات، وفضلاً عن ذلك فمن المهم تشجيع نشر أمثلة السياسات الناجحة بين البلدان النامية. |
La causa fundamental de que persista este deterioro es que los costos y beneficios ambientales no se reflejan en el mercado. | UN | وقد كان السبب الرئيسي لاستمرار الإضرار بالبيئة أن عمليات السوق لا تعكس التكاليف والفوائد البيئية. |
6. Para alcanzar el desarrollo sostenible es importante tener en cuenta todos los costos y beneficios pertinentes de la actividad económica, entre ellos los costos y beneficios ambientales. | UN | ٦- ومن اﻷمور الهامة، لتحقيق التنمية المستدامة، أن تُؤخذ في الاعتبار جميع تكاليف وفوائد النشاط الاقتصادي ذات الصلة. وتشمل هذه اﻷخيرة التكاليف والفوائد البيئية. |
8. La internalización de los costos y beneficios ambientales tiene lugar en el contexto de las políticas relativas a la utilización y gestión de los recursos. | UN | ٨- ويتم استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا في سياق السياسات المتعلقة باستخدام وادارة الموارد. |
9. Si falta la internalización de los costos y beneficios ambientales resultan incompletos los cálculos económicos. | UN | ٩- في غياب استيعاب التكاليف والفوائد البيئية داخليا فإن الحسابات الاقتصادية غير كاملة. |
6. Para alcanzar el desarrollo sostenible es importante tener en cuenta todos los costos y beneficios pertinentes de la actividad económica, entre ellos los costos y beneficios ambientales. | UN | ٦- ومن اﻷمور الهامة، لتحقيق التنمية المستدامة، أن تؤخذ في الاعتبار جميع تكاليف وفوائد النشاط الاقتصادي ذات الصلة. وتشمل هذه اﻷخيرة التكاليف والفوائد البيئية. |
La internalización de los costos y beneficios ambientales en los precios de los bienes y servicios desempeñará un papel mucho más importante que en el pasado para conseguir que las fuerzas del mercado trabajen en favor de la creación de un espacio ambiental. | UN | وسيكون لتضمين التكاليف والفوائد البيئية في أسعار السلع والخدمات دور أكثر أهمية من ذي قبل في دفع قوى السوق إلى السعي إلى تحرير المجال البيئي. |
58. El no considerar los costos y beneficios ambientales lleva a los gobiernos a ejecutar proyectos con efectos desfavorables o a pasar por alto inversiones que podrían reportar beneficios ecológicos. | UN | ٥٨ - يؤدي عدم مراعاة التكاليف والفوائد البيئية الى أن تضطلع الحكومات بمشاريع ذات آثار معاكسة أو تهمل استثمارات قد تحقق مكاسب بيئية. |
El informe comienza con un breve examen del concepto de internalización, que es la repercusión de los costos y beneficios ambientales en los precios, su papel en el proceso del desarrollo sostenible a la luz de la gestión de los recursos naturales, y los factores tanto nacionales como internacionales que hacen que su aplicación resulte difícil y sea incluso un empeño a veces controvertido. | UN | ويبدأ التقرير باستعراض موجز لمفهوم الدخلنة، أي انعكاس التكاليف والفوائد البيئية في اﻷسعار، ودور ذلك في عملية التنمية المستدامة في ضوء إدارة الموارد الطبيعية، والعوامل المحلية والدولية التي تجعل تنفيذه عملية صعبة، بل أحيانا موضوعا مثيرا للخلاف. |
Modificar las pautas de producción y consumo para armonizarlas con el uso sostenible de los recursos naturales será más difícil si no se tienen en cuenta los costos y beneficios ambientales al fijar el precio de los productos o si la adopción de métodos de producción ambientalmente preferibles no se facilita con métodos basados en el mercado. | UN | وستزداد صعوبة إجراء تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك كي تتسق مع استخدام الموارد الطبيعية المستدام، إذا لم تؤخذ التكاليف والفوائد البيئية في الاعتبار في أسعار المنتجات، أو إذا لم يجر تسهيل اعتماد طرق إنتاج محمودة بيئياً بوسائل أخرى ذات منحى سوقي. |
Modificar las pautas de producción y consumo para armonizarlas con el uso sostenible de los recursos naturales será más difícil si no se tienen en cuenta los costos y beneficios ambientales al fijar el precio de los productos o si la adopción de métodos de producción ambientalmente preferibles no se facilita con métodos basados en el mercado. | UN | وستزداد صعوبة إجراء تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك لجعلها متسقة مع استخدام الموارد الطبيعية المستدام، إذا لم تؤخذ التكاليف والفوائد البيئية في الاعتبار في اسعار المنتجات، أو إذا لم يجر تسهيل اعتماد طرق إنتاج محمودة بيئياً بوسائل أخرى ذات منحى سوقي. |
Modificar los patrones de producción y consumo para armonizarlos con el uso sostenible de los recursos naturales será más difícil si no se tienen en cuenta los costos y beneficios ambientales al fijar el precio de los productos o si la adopción de métodos de producción ambientalmente preferibles no se facilita con métodos basados en el mercado. | UN | وستزداد صعوبة إجراء تغييرات في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك لجعلها متسقة مع استخدام الموارد الطبيعية المستدام، إذا لم تؤخذ التكاليف والفوائد البيئية في الاعتبار في اسعار المنتجات، أو إذا لم يجر تسهيل اعتماد طرق إنتاج محمودة بيئياً بوسائل أخرى ذات منحى سوقي. |
Se ha reconocido que será más difícil modificar los sistemas de producción para adaptarlos al uso sostenible de los recursos naturales si los costos y beneficios ambientales no se tienen en cuenta en el precio de los productos, o si no se facilita la adopción de métodos de producción preferibles desde el punto de vista ambiental mediante enfoques basados en el mercado. | UN | وتم التسليم بأنه ستكون هناك صعوبة أكبر في إحداث تغييرات في أنماط اﻹنتاج لجعلها متسقة مع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، إذا لم توضع في الاعتبار التكاليف والفوائد البيئية في أسعار المنتجات، أو إذا لم يكن هناك نهج سوقية تيسر اعتماد طرق لﻹنتاج مواتية للبيئة. |
Estas cuestiones se aplican tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, pero en muchos casos son los primeros los que están en mejores condiciones de introducir normas ambientales a fin de que los precios del mercado reflejen los costos y beneficios ambientales. | UN | تلك قضايا ينبغي أن تهتم بها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء وإن كانت البلدان من الفئة اﻷولى قادرة بصورة أفضل في كثير من الحالات على اﻷخذ بأنظمة بيئية تتيح ﻵسعار السوق أن تعكس التكاليف والمنافع البيئية. |
Por tanto, cuando existe la posibilidad de perjudicar a la competitividad internacional, la internalización de los costos y beneficios ambientales será apropiada si el bienestar social aumenta mediante la reasignación de recursos más de lo que disminuye como consecuencia de la pérdida de divisas. | UN | غير أنه في الحالات التي يحتمل فيها أن تتضرر القدرة الدولية على المنافسة سيكون استيعاب التكاليف والمنافع البيئية داخليا مناسبا إذا ازدادت الرعاية الاجتماعية عن طريق إعادة توزيع الموارد بأكثر من انخفاضها نتيجة للنقد اﻷجنبي المضيع. |
d) Un incentivo importante consistiría en alentar la fijación de precios que reflejaran los verdaderos costos de la energía y en los cuales se incorporaran factores actualmente ajenos a la estructura de los precios (entre otros, los costos y beneficios ambientales y sociales). | UN | )د( من الحوافز الهامة ما يتمثل في تشجيع اﻷسعار التي تعكس التكاليف الحقيقية للطاقة، أي التي تندرج فيها العناصر الموجودة حاليا خارج هيكل التسعير )ومن بينها التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية(. |