"los criterios de evaluación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معايير تقييم
        
    • معايير التقييم
        
    • معايير لتقييم
        
    • المعايير الخاصة بتقييم
        
    • المعايير لتقييم
        
    • ومعايير تقييم
        
    Teniendo en cuenta que los métodos aplicados debían tener carácter general, los criterios de evaluación de los empleos se escogieron tomando en consideración su universalidad. UN ومراعاة لضرورة أن يكون للطرائق المطبقة طابع عام، فقد اختيرت معايير تقييم الوظائف بما يراعي طابعها الشامل.
    El contrato colectivo fija los criterios de evaluación de un trabajo y las condiciones de adelanto. UN يحدد العقد الجماعي معايير تقييم العمل وشروط الترقية.
    Por el contrario, resulta útil el artículo 9, en el que se establecen los criterios de evaluación de las normas de prevención y el nivel de vigilancia exigido a los Estados que realizan actividades de riesgo. UN أما المادة ٩ فمفيدة لنصها على معايير تقييم لقواعد الوقاية ودرجة الحيطة المطلوبة من الدول التي تنصرف الى الاضطلاع بأنشطة منطوية على مخاطر.
    los criterios de evaluación de ONU-Mujeres se ajustan a los del UNEG, entre otros los criterios basados en la igualdad de género y los principios internacionales de derechos humanos. UN وتتفق معايير التقييم لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع معايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بما في ذلك المعايير القائمة على أساس المساواة بين الجنسين ومبادئ حقوق الإنسان الدولية.
    En este contexto, Túnez respalda las recomendaciones del Comité de Pesca para definir los criterios de evaluación de los Estados del pabellón y las posibles medidas que hay que adoptar contra los buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan con esos criterios. UN وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير.
    En lo tocante a la Lista de Proveedores, la Comisión Consultiva pidió que se perfeccionaran los criterios de evaluación de los proveedores y que se ampliase la base de la Lista. UN ٦٢ - وبالنسبة لقائمة الموردين، طلبت اللجنة تنقيح معايير تقييم الموردين وتوسيع قاعدة قائمتهم.
    Además, se utilizaba el método de la relación óptima costo-calidad de manera selectiva, lo que planteaba el riesgo de que los criterios de evaluación de los proveedores no fueran coherentes. UN بالإضافة إلى ذلك، استخدم نهج أعلى جودة بأفضل سعر على نحو انتقائي مما يثير خطورة أن لا تكون معايير تقييم البائعين متساوقة.
    Es cada vez más frecuente que los criterios de evaluación de las asociaciones se negocien y acuerden con otras organizaciones colaboradoras y se incluyan en los acuerdos de colaboración oficiales. UN و يتم بشكل متزايد التفاوض بشأن معايير تقييم الشراكات والاتفاق بشأنها مع المنظمات الشريكة الأخرى وإدراجها في اتفاقات شراكات رسمية.
    52. Un participante hizo referencia a los criterios de evaluación de las repercusiones del fomento de capacidad y la asistencia técnica en los países en desarrollo. UN 52- وأشار أحد المتحدثين إلى معايير تقييم ما للمساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات من أثر في البلدان النامية.
    En virtud de la propuesta, los criterios de evaluación de candidatos deben ser definidos por los directores de programas y examinados y confirmados por anticipado por un órgano mixto de examen del personal y la administración. UN 34 - وبموجب هذا الاقتراح، ينبغي أن يضع مديرو البرامج معايير تقييم المرشحين، وأن تراجعها وتؤكدها مسبقا هيئة استعراض مشتركة بين الموظفين والإدارة.
    El uso selectivo del método de evaluación de la relación óptima costo-calidad plantea el riesgo de que los criterios de evaluación de los proveedores puedan ser incoherentes. UN 18 - ويطرح الاستخدام الانتقائي لأسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر احتمال أن تكون معايير تقييم البائع غير متسقة.
    Por prescripción legal, los criterios de evaluación de las ofertas sólo pueden ser los siguientes: el estado de la empresa, el cumplimiento de los requisitos sustanciales y formales por parte del licitador y la determinación de si el monto de la oferta iguala o supera el de la reserva. UN ووفقا للمتطلبات القانونية، يجب أن تكون معايير تقييم العطاءات محصورة في ما يلي: مركز الشركة، ومعلومات عما إذا كان المتقدّم مستوفيا للمتطلبات الفنية والإجرائية، وما إذا كانت قيمة العطاء مساوية للقيمة الدنيا المحدّدة أو تزيد عليها.
    Después de un examen exhaustivo de los indicadores y criterios utilizados para la identificación de los países menos adelantados, el Comité volvió a confirmar la solidez de los criterios de evaluación de la inclusión, así como la exclusión de países de la lista de países menos adelantados. UN 33 - وبعد إجراء استعراض شامل للمؤشرات والنهج المستخدمة في تحديد أقل البلدان نموا، أكدت اللجنة من جديد سلامة معايير تقييم الإدراج في قائمة أقل البلدان نموا فضلا عن رفع أسماء البلدان.
    333. En el marco del proyecto de desarrollo de la protección social, el Ministerio de Trabajo coopera con el Banco Mundial en la aplicación del componente para definir los criterios de evaluación de la discapacidad. UN ٣٣٣- وتتعاون وزارة العمل والحماية الاجتماعية في إطار مشروع " تطوير الحماية الاجتماعية " مع البنك الدولي في تنفيذ العنصر المتعلق بتحديد معايير تقييم الإعاقة.
    Tanto el informe de mitad de decenio como el informe final del Decenio deben redactarse de forma que incluyan la incorporación de los derechos humanos de la mujer a los derechos humanos en general, velando por que en los criterios de evaluación de estos informes que aplique el Alto Comisionado para los Derechos Humanos se incluya el determinar si los derechos humanos de la mujer son una preocupación generalmente presente. UN ٣٣ - ولا بد أن تجري صياغة تقارير منتصف وختام العقد بحيث تشمل إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية، والتأكد من اشتمال معايير تقييم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لهذه التقارير على مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة وعما إذا كانت هذه الحقوق قد أصبحت جزءا مندمجا في المسار الرئيسي للنشاط من عدمه.
    La Agencia Danesa de Protección del Medio Ambiente ha hecho públicos los criterios de evaluación de posibles sustancias candidatas (1999). UN وقد قامت وكالة حماية البيئة الدانمركية (1999) بنشر معايير التقييم المواد المحتمل ترشيحها.
    La Agencia Danesa de Protección del Medio Ambiente ha hecho públicos los criterios de evaluación de posibles sustancias candidatas (1999). UN وقد قامت وكالة حماية البيئة الدانمركية (1999) بنشر معايير التقييم المواد المحتمل ترشيحها.
    Se conceden puntuaciones adicionales de clasificación a proyectos presentados por mujeres como parte de los criterios de evaluación de proyectos establecidos en las Medidas 311 y 312 del programa. UN وتعطي درجات لرتب إضافية للمشاريع المقدمة من النساء كجزء من معايير لتقييم المشاريع في إطار الإجراءات 311()من البرنامج؛
    A fin de facilitar ese proceso, se está distribuyendo información adicional sobre los criterios de evaluación de dicha documentación a los ASR. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    Examen de los criterios de evaluación de los candidatos UN استعراض المعايير لتقييم المرشحين
    Es de lamentar que se utilicen de forma selectiva y limitada los perfiles genéricos de funciones y los criterios de evaluación de los candidatos con miras a su selección, y que los órganos centrales de examen no participen en la evaluación cualitativa de las decisiones tomadas ni puedan verificar si se han aplicado correctamente los principios de representación geográfica equitativa y paridad. UN ويسوء المجموعة أيضا الاعتماد على مواصفات وظيفية ومعايير تقييم نمطية انتقائية ومحدودة، وتأسف لكون أجهزة الرقابة المركزية لا تشترك في التقييم النوعي للقرارات المتخذة وليس بوسعها التأكد من مدى احترام مبادئ التوزيع الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus