Los comentarios formulados por las Partes en relación con las notas de los cuadros del FCI se indican por separado. | UN | وتعليقات الأطراف فيما يتعلق بالحواشي أو الملاحظات التي تتضمنها جداول نموذج الإبلاغ الموحد يُشار إليها بصورة مستقلة. |
Recomendar la incorporación de los cuadros del FCI revisados aprobados en la nueva versión del software CRF Reporter; | UN | :: التوصية بتضمين البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة الموافق عليها؛ |
Se elaboran informes sobre categorías de fuentes y sumideros, unidades, medidas y parámetros propios del inventario o del país y sobre cualquier observación formulada por las Partes en los cuadros del FCI. | UN | ويجري إعداد تقارير عن فئات ووحدات وتدابير وبارامترات المصادر والبواليع على صعيد قوائم الجرد والبلدان، وعن أي تعليقات تدرجها الأطراف في جداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
Respecto de los años en los que no se introdujeron cambios, no es necesario volver a presentar los cuadros del FCI en su integridad, pero se debe hacer referencia a la presentación del inventario en la que se comunicaron por primera vez los datos no modificados; | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ عليها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة؛ |
50. Las Partes del anexo I deberán utilizar en todos los cuadros del FCI las claves de notación que se especifican en el párrafo 28 supra para llenar las casillas en las que no deban consignarse directamente datos cuantitativos. | UN | 50- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم رموز الشرح على النحو المحدد في الفقرة 28 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها بصورة مباشرة أي تقديرات كمية للانبعاثات. |
6. Al 15 de abril, la fecha límite establecida, se habían recibido 41 conjuntos de cuadros del FCI y 36 IIN, y dentro de las seis semanas siguientes se recibieron también los cuadros del FCI y los IIN de las restantes Partes del anexo I. El cuadro 1 muestra las fechas de la presentación inicial de los cuadros del FCI. | UN | 6- وقد وردت 41 مجموعة من جداول نموذج الإبلاغ الموحد و36 تقريراً من تقارير الجرد الوطنية بحلول الأجل المحدد لتقديمها وهو 15 نيسان/أبريل، وقدمت جميع الأطراف جداولها وتقاريرها المذكورة في غضون ستة أسابيع من الأجل النهائي المحدد. ويعرض الجدول 1 تواريخ تقديم التقارير الأولية لجداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
22. Sin embargo, las Partes también señalaron la gran cantidad de recursos que hacían falta para rellenar los cuadros del FCI. | UN | 22- ومن ناحية أخرى، اعترفت الأطراف أيضاً بأن هناك طلباً عالياً على الموارد اللازمة لاستكمال جداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
Ambas opciones figuran en todos los cuadros del FCI que requieren información desglosada sobre el ganado, teniendo en cuenta que las Partes pueden usar una u otra opción para reunir los datos de actividad correspondientes a esta categoría de fuente. | UN | وهذان الخياران متوفران في جميع جداول نموذج الإبلاغ الموحد التي تطلب الإبلاغ المفصل عن الماشية، مع الوضع في الحسبان أن بإمكان الأطراف أن تستخدم أياً من الخيارين لجمع بيانات الأنشطة الخاصة بفئة المصدر هذه. |
Respecto de los años en que no se hayan efectuado cambios, no será necesario volver a presentar todos los cuadros del FCI, pero se deberá hacer referencia al inventario en el que se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول نموذج الإبلاغ الموحد بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
En la misma decisión, la CP decidió que las Partes del anexo I deberían utilizar los cuadros del FCI para las categorías de UTS que figuran en el anexo I de esa decisión, durante un período de prueba que abarque los inventarios que deben presentarse en 2005. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول لفترة اختبار تشمل قوائم الجرد الواجب تقديمها في عام 2005 جداول نموذج الإبلاغ الموحد لفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر. |
Esas planillas electrónicas debían ser un mecanismo provisional de presentación de datos, a la espera de que se introdujeran las modificaciones necesarias en los cuadros del FCI sobre UTS después del período de prueba. | UN | وكان الغرض من تلك النماذج أن تكون أداة تبليغ مؤقتة إلى حين إدخال أي تعديلات على جداول نموذج الإبلاغ الموحد لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بعد انتهاء الفترة التجريبية المؤقتة. |
Respecto de los años en que no se hayan efectuado cambios, no será necesario volver a presentar todos los cuadros del FCI, pero se deberá hacer referencia al inventario en el que se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول نموذج الإبلاغ الموحد بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
Examinará el proyecto anotado de directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I, incluidos los cuadros del FCI, con miras a: | UN | :: تنظر في المشروع المشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك جداول نموذج الإبلاغ الموحد وذلك بقصد: |
29. Sin embargo, el cuadro 3 no arroja ninguna indicación acerca de la exhaustividad y el grado de desglose de la notificación en cada uno de los cuadros del FCI. | UN | 29- ومع ذلك، لا يمكن أن يُستدل من الجدول 3 على مدى استكمال المعلومات المبلغ عنها ومستوى تفصيلها في كل جدول من آحاد جداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
Tendencias - Análisis de subcategorías siguiendo los cuadros del FCI (como remisión al FCI) | UN | :: تحليل الفئات الفرعية بحسب جداول نموذج الإبلاغ الموحد (بحسب الإحالة إلى نموذج الإبلاغ الموحد) |
Respecto de los años en que no se hayan efectuado cambios, no será necesario volver a presentar todos los cuadros del FCI, pero se deberá hacer referencia al inventario en el que se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
50. Las Partes del anexo I deberán utilizar en todos los cuadros del FCI las claves de notación que se especifican en el párrafo 28 supra para llenar las casillas en las que no deban consignarse directamente datos cuantitativos. | UN | 50- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم رموز الشرح على النحو المحدد في الفقرة 28 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها بصورة مباشرة أي تقديرات كمية للانبعاثات. |
7. En la decisión 13/CP.9 se modificaron de nuevo los cuadros del FCI para incorporar la orientación del IPCC sobre buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura (UTS) por un período de prueba de un año que abarcara los inventarios que debían presentarse en 2005. | UN | 7- وبموجب المقرر 13/م أ-9 اعتُمدت تنقيحات إضافية لجداول نموذج الإبلاغ الموحد التي تنصّ عليها المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ، كي تعكس إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي لفترة تجريبية مدتها سنة واحدة، بحيث يتمّ إدراجها في تقارير عام 2005. |
En el sitio web de la secretaría < http://unfccc.int/national_reports/annex_i_ghg_inventories/inventory_review_reports/items/2994.php > figuran informes sobre la situación de las comunicaciones en 2004, con más detalles sobre los cuadros del FCI enviados y la exhaustividad de las comunicaciones. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن تقديم جداول محددة في إطار نموذج الإبلاغ الموحد ومدى اكتمال التقارير، انظر التقارير المرحلية المتعلقة ببيانات عام 2004 المتاحة في موقع الأمانة على الإنترنت، وعنوانه: < http://unfccc.int/national_reports/annex_i ghg_inventories/inventory_review_reports/items/2994.php > . |
Además, examinaron cuestiones específicas relacionadas con los cuadros del FCI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون مسائل محددة تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
b " FCI " indica que para cada año notificado por la Parte se facilitó la mayoría de los cuadros del FCI. | UN | (ب) يُبين نموذج الإبلاغ الموحد أن الأطراف قدمت معظم جداول النموذج عن كل سنة أبلغت عنها. |
En la preparación de ese cuadro se consideraron " presentados " los cuadros del FCI que contenían valores numéricos. | UN | ولدى إعداد هذا الجدول، رئي أن جدول نموذج الإبلاغ الموحد سيعتبر " وارداً " إذا كان يحتوي على قيم رقمية. |
Las 41 Partes del anexo I facilitaron los cuadros del FCI para todos los años del período comprendido entre 1990 y 2006, pero sólo 40 de ellas presentaron un IIN. | UN | وقد قدمت الأطراف اﻟ 41 المدرجة في المرفق الأول جميعها جداول كاملة لنموذج الإبلاغ الموحد عن جميع السنوات من 1990() إلى 2006، لكن لم يقدم إلا 40 منها تقريراً عن الجرد الوطني. |