"los cuatro últimos años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الأربع الماضية
        
    • السنوات الأربع الأخيرة
        
    • الأعوام الأربعة الماضية
        
    • السنوات الأربعة الماضية
        
    • السنوات الأربع المنصرمة
        
    • السنوات الأربعة الأخيرة
        
    • الأعوام الأربعة الأخيرة
        
    • الأربع سنوات الأخيرة
        
    • الأربع سنوات الماضية
        
    • مدار السنوات الأربع السابقة
        
    • مدى السنوات الأربع
        
    • مر السنوات اﻷربع اﻷخيرة
        
    • خﻻل السنوات اﻷربع الماضية
        
    Toda la región meridional ha padecido una grave sequía en los cuatro últimos años. UN فالمنطقة الجنوبية كانت تعاني بأكملها من الجفاف الشديد طيلة السنوات الأربع الماضية.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. UN وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف.
    Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    El presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية.
    En los cuatro últimos años han disminuido las adquisiciones y el número de lectores. UN وقد تراجعت في السنوات الأربع الماضية كل من عمليات احتياز الكتب وانخفض عدد القراء انخفاضاً مطرداً.
    Este único foro multilateral de negociación que aborda el desarme ha estado paralizado durante los cuatro últimos años. UN لقد أصيب هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف، الذي يتصدى لقضايا نزع السلاح، بالشلل طوال السنوات الأربع الماضية.
    La Ley se ajusta a las exigencias dimanadas de las diversas iniciativas internacionales en que se había examinado la actividad comercial extraterritorial en los cuatro últimos años. UN ويتمشى القانون مع احتياجات مختلف المبادرات الدولية التي استعرضت أنشطة الأعمال الخارجية خلال السنوات الأربع الماضية.
    Durante los cuatro últimos años, ha participado en los siguientes acontecimientos: UN وهكذا فقد شاركنا في السنوات الأربع الماضية في الأنشطة التالية:
    Muchas disposiciones aprobadas en los cuatro últimos años tienen repercusiones sobre la igualdad, tanto directas como indirectas. UN وكثير من الأحكام التي جرى وضعها خلال السنوات الأربع الماضية لها تأثير مباشر وغير مباشر معا على المساواة.
    Hay indicaciones de que esta pauta de distribución ha permanecido prácticamente incambiada en los cuatro últimos años. UN وهناك ما يشير إلى أن هذا النمط في التوزيع لم يطرأ عليه تغيير أساسي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Durante los cuatro últimos años, tres de los cargos de Secretario Adjunto han estado desempeñados por mujeres. UN وخلال السنوات الأربع الماضية كان ثلاثة من وكلاء الوزارة الأربعة من النساء.
    Además, el porcentaje de ingresos de mujeres a las universidades se ha incrementado durante los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت نسبة التحاق الإناث بالتعليم الجامعي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Señaló que durante los cuatro últimos años, la Sección había recibido cierto grado de apoyo adicional. UN وذكرت أن القسم تلقى دعما إضافيا خلال السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Las contribuciones exteriores han sido modestas en los cuatro últimos años. UN وقد كانت المساهمات الخارجية متواضعة في السنوات الأربع الأخيرة.
    En los cuatro últimos años se ha logrado una tasa de crecimiento cercana al 10%, se ha reducido la pobreza y han mejorado los indicadores de desarrollo humano. UN وشارف النمو معدلا عشريا على مدى السنوات الأربع الأخيرة إلى جانب انخفاض في معدل الفقر وتحسّن في مؤشرات التنمية البشرية.
    Así pues, la situación se ha mantenido prácticamente estable en los cuatro últimos años, aunque en 2008 empeoró. UN وبالتالي فقد بقي الوضع مستقراً تقريباً خلال السنوات الأربع الأخيرة وتفاقم في عام 2008.
    Durante los cuatro últimos años se han hecho notables progresos en este sentido. UN وقد أحرز تقدم هام في هذا الصدد على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    Con respecto a los puntos c), d) y e), se debe declarar cualquier interés existente en el curso de los cuatro últimos años. UN وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية.
    Las políticas públicas destinadas a garantizar los derechos sociales habían mejorado durante los cuatro últimos años. UN وقد تحسنت في السنوات الأربع المنصرمة السياسات الحكومية في مجال ضمان الحقوق الاجتماعية.
    La enseñanza secundaria representa los cuatro últimos años de la antigua enseñanza secundaria. UN ويمثل التعليم الثانوي السنوات الأربعة الأخيرة من التعليم الثانوي القديم.
    Pero los terroristas mismos no hacen esa distinción: en los cuatro últimos años de violencia se ha visto a niños, mujeres y hombres israelíes que saltaban por los aires por obra de las bombas de palestinos y que eran asesinados por los disparos de francotiradores palestinos, independientemente de que se encontraran a uno u otro lado de la línea de 1967. UN بيد أن الإرهابيين أنفسهم لا يجرون مثل هذا التمييز، وقد شهدت الأعوام الأربعة الأخيرة من العنف تفجير أطفال ونساء ورجال إسرائيليين إلى أشلاء على يد مفجري القنابل الفلسطينيين وقتل الإسرائيليين على يد القناصة الفلسطينيين بصرف النظر عن الجانب الذي يتواجدون فيه من خط 1967.
    Según informaciones de prensa, en los cuatro últimos años casi se ha duplicado el número de investigaciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Bermudas. UN 70 - وقد تضاعف تقريبا في الأربع سنوات الأخيرة عدد التحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان البرمودية، وذلك وفقا لأحد التقارير الصحفية.
    Al parecer, en los cuatro últimos años, se ha negado la inscripción de la comunidad musulmana en el registro. UN وأشارت المعلومات إلى ما زعم عن رفض تسجيل الطائفة الإسلامية على مدى الأربع سنوات الماضية.
    2.1 La autora afirma que en los cuatro últimos años ha sido regularmente víctima de violencia doméstica grave y de amenazas graves de su concubino, L. F., padre de sus dos hijos, uno de los cuales padece lesión cerebral grave. UN 2-1 ذكرت صاحبة الرسالة أنها ظلت على مدار السنوات الأربع السابقة تتعرض بصفة منتظمة لعنف منـزلي شديد وتهديدات خطيرة على يد زوجها المدعو ل. ف، الذي اقترنت به بعقد زواج مدني، وأنجبت منه طفلين يعاني أحدهما من تلف خطير في المخ.
    En particular, la colaboración bilateral entre el FNUAP y el Banco Mundial se ha desarrollado considerablemente en los cuatro últimos años. UN ٤٨ - وقد تطور التعاون الثنائي بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي بصفة خاصة على مر السنوات اﻷربع اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus