"los cuatro países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الأربعة
        
    • أربعة بلدان
        
    • للبلدان الأربعة
        
    • والبلدان الأربعة
        
    • الدول الأربع
        
    • القطرية الأربعة
        
    • اﻷربعة اقتصادات
        
    • بالبلدان اﻷربعة
        
    • وتشترك البلدان اﻷربعة التي
        
    • أربعة من البلدان
        
    • البلدان اﻷربعة التي هي في
        
    Las conclusiones del examen realizado en los cuatro países se resumen a continuación: UN وفيما يلي موجز للنتائج التي تبيَّنت في البلدان الأربعة التي استُعرضت:
    El Afganistán es uno de los cuatro países del mundo con menor éxito en la lucha contra la poliomielitis. UN وأفغانستان هي أحد البلدان الأربعة التي لديها أدنى معدلات النجاح في مكافحة شلل الأطفال في العالم.
    los cuatro países que todavía no se han adherido al TNP deben hacerlo sin demora. UN وعلى البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أن تُشجع على القيام بذلك على وجه السرعة ودون إبطاء.
    Los nombres de los cuatro países que se introducirán en la urna son: Argentina, Chile, Colombia y Uruguay. UN ستوضع أسماء البلدان الأربعة في الصندوق الآن، وهى: الأرجنتين، أوروغواي، شيلي، كولومبيا.
    Suecia es uno de los cuatro países que cumple el objetivo de la ayuda establecido por las Naciones Unidas. UN والســويد هــي إحــدى أربعة بلدان تفي بهدف المساعدة الذي حددته اﻷمم المتحدة.
    A esta categoría pertenecen los cuatro países miembros del MERCOSUR. UN وكان ضمن هذه الفئة البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب.
    En el estudio se puso de manifiesto que el sistema de las Naciones Unidas no había adoptado un planteamiento conjunto de la participación en los enfoques sectoriales en ninguno de los cuatro países. UN وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة.
    En los cuatro países, las niñas consideraban que la educación o el aprendizaje de artes y oficios eran fundamentales para su propio proceso de reintegración. UN وفي البلدان الأربعة ترى البنات أن التعليم أو التدريب المهني يمثل عنصرا أساسيا في عملية إعادة إدماجهن.
    También es conveniente evitar que se tenga la impresión de que las redes de los cuatro países mencionados son las de importancia primordial. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية.
    También es conveniente evitar que se tenga la impresión de que las redes de los cuatro países mencionados son las de importancia primordial. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية.
    A tal efecto, apoyamos el proyecto de resolución del grupo de los cuatro países en cuanto a la ampliación del Consejo de Seguridad. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعة البلدان الأربعة بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    La próxima reunión tendrá como sede Nairobi, en 2007, y en ella se espera que los cuatro países firmen una declaración de intenciones. UN وإبّان الاجتماع التالي، المزمع عقده في نيروبي في عام 2007، يُؤمل أن توقّع البلدان الأربعة على وثيقة إعلان نوايا.
    El Centro tiene previsto llevar a cabo actividades de seguimiento de esta formación en cada uno de los cuatro países hasta 2009. UN وحتى عام 2009، يزمع المركز الاضطلاع بأنشطة في كل من البلدان الأربعة في باب المتابعة لهذا التدريب.
    La serie abarca cuatro informes de países sobre Camboya, Filipinas, Indonesia y Viet Nam, un informe regional sobre los cuatro países y un informe regional sobre los países miembros del Pacífico. UN وتتألف المجموعة من أربعة تقارير قطرية عن كمبوديا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام، وتقرير إقليمي يغطي هذه البلدان الأربعة وتقرير إقليمي يغطي البلدان الأعضاء في المحيط الهادئ.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ya ha conseguido algunos resultados en los cuatro países de los que se encarga en la actualidad. UN لقد حققت لجنة بناء السلام بعض النتائج في البلدان الأربعة المدرجة حاليا في جدول أعمالها.
    Ya se han iniciado las misiones de evaluación en los cuatro países prioritarios. UN وقد بدأت بالفعل بعثات تقييم مشتركة في البلدان الأربعة المشمولة بالمشروع الاسترشادي.
    La transmisión del virus natural de la poliomielitis continuó en los cuatro países donde la enfermedad sigue siendo endémica (el Afganistán, la India, Nigeria y el Pakistán). UN واستمر انتقال فيروس شلل الأطفال الحاد في البلدان الأربعة التي توطن فيها المرض، وهي أفغانستان وباكستان ونيجيريا والهند.
    De los cuatro países en los que no hay sistemas de vigilancia específicos de la DDTS, tres cuentan con sistemas de vigilancia del medio ambiente que se ocupan en parte de la DDTS. UN ومن بين البلدان الأربعة التي لا تملك نظام رصد مخصص لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف، تملك ثلاثة منها نظام رصد بيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    De los cuatro países, sólo dos solicitaron reunirse con el Grupo de Trabajo. UN وتلقى الفريق طلبات لعقد اجتماعات من بلدين فقط من أصل أربعة بلدان.
    Asistieron a ella 12 participantes, de diez organismos gubernamentales de los cuatro países señalados. UN وحضر التدريب اثنا عشر مشاركاً من 10 وكالات حكومية تابعة للبلدان الأربعة التي حضرت التدريب.
    los cuatro países se hallaban en la primera etapa de aplicación de la Convención. UN والبلدان الأربعة تمر بالمراحل الأولى من تنفيذ الاتفاقية.
    los cuatro países que no tienen acceso a Facebook. TED هذه الدول الأربع لايمكنها الدخول للفيس بوك.
    En 2002, los cuatro países en los que se ejecutó este proyecto estaban avanzando hacia el logro de ese objetivo. UN وفي عام 2002، أحرزت هذه البرامج القطرية الأربعة تقدما صوب تحقيق أهدافها.
    Uno de ellos es un grupo integrado por cuatro exportadores de manufacturas, a saber, los cuatro países asiáticos que se consideran la primera generación de exportadores con éxito de manufacturas (Hong Kong, la provincia china de Taiwán, la República de Corea y Singapur). UN اﻷولى هي مجموعة تتألف من أربعة من البلدان المصدرة للمصنوعات، هي اﻷربعة اقتصادات اﻵسيوية التي يعتبر أنها تشكل الجيل اﻷول من المصدرين الناجحين للمصنوعات )جمهورية كوريا، وسنغافورة، ومقاطعة تايوان الصينية، وهونغ كونغ(.
    Tras las observaciones introductorias, la Junta Ejecutiva decidió examinar las solicitudes para los cuatro países conjuntamente a fin de economizar tiempo. UN وقرر المجلس التنفيذي، عقب الملاحظات التقديمية، مناقشة الطلبات المتعلقة بالبلدان اﻷربعة كمجموعة توفيرا للوقت.
    los cuatro países adherentes se asocian a la presente declaración. UN وتشترك البلدان اﻷربعة التي هي في سبيلها إلى الانضمام في هذا البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus