los cuatro temas abordados hasta ahora se basan en lo que se consideran cuestiones esenciales para que la Convención dé resultado. | UN | وتستند المواضيع الأربعة التي تم تناولها حتى الآن إلى ما يُعتبر من المسائل الأساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Además, presentó los cuatro temas del Foro, a saber: | UN | وقامت بعرض المواضيع الأربعة للندوة على النحو التالي: |
17. El seminario se dividió en cuatro Grupos de Trabajo que se ocuparon de los cuatro temas principales: | UN | 17- وانقسمت حلقة العمل إلى أربعة أفرقة عاملة لمعالجة المواضيع الأربعة الرئيسية لحلقة العمل وهي: |
Mi país concede gran importancia a los cuatro temas básicos de la agenda de la Conferencia de Desarme. | UN | ويُعلّق بلدي أهمية كبيرة على جميع البنود الأربعة الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Su organización ha contribuido sustancialmente a la formulación de los cuatro temas propuestos en el informe del Secretario General. | UN | وأضافت أن لدى منظمة العمل الدولية مساهمات جوهرية يمكن أن تقدمها للمواضيع الأربعة المقترحة في تقرير الأمين العام. |
Hay suficiente base jurídica, técnica y política para avanzar en los cuatro temas. | UN | ثمة أساس قانوني وفني وسياسي يكفي للتحرك بشأن كل المسائل الأربع. |
12. Se destacó en general que, de los cuatro temas del Programa marco de Teherán, era en éste donde se habían obtenido mejores resultados. | UN | 12- كان هناك تأكيد واسع النطاق على أن هذا المجال هو أنجح دعامة من الدعائم الأربع المحددة في إطار طهران. |
Estas conferencias se estructuraron en torno a los cuatro temas de la Cumbre Mundial sobre el Ecoturismo: | UN | وقد نظمت هذه المؤتمرات وفقا لنفس المواضيع الأربعة التي تناولها مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، وهي: |
Alemania presentó recomendaciones sobre los cuatro temas de que se ocupan los grupos de trabajo: | UN | قدمت ألمانيا توصيات في كافة المواضيع الأربعة التي غطتها فرق العمل المنبثقة عن المؤتمر الدولي للإرهاب: |
El cuadro indica que los directores de escuela, en su mayoría, consideraban que era muy importante enseñar los cuatro temas en sus escuelas. | UN | ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم. |
Los grupos analizaron los cuatro temas siguientes: | UN | وقد نوقشت المواضيع الأربعة التالية من جانب الأفرقة الفرعية: |
Subrayó que la labor de la Oficina debía considerarse en el contexto de los cuatro temas más amplios de la paz, la seguridad, el desarrollo y el imperio de la ley. | UN | وأكّد أن عمل المكتب يجب أن يُنظَر إليه في سياق المواضيع الأربعة الأوسع وهي السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون. |
los cuatro temas aprobados para las mesas redondas son: | UN | وفيما يلي المواضيع الأربعة التي أُقرّت من أجل مناقشات المائدة المستديرة: |
los cuatro temas fueron deliberadamente amplios para que se pudieran plantear diferentes cuestiones dentro de su ámbito. | UN | واتسمت المواضيع الأربعة عن قصد بطابعها العمومي من أجل إتاحة الفرصة لإثارة قضايا مختلفة في إطارها. |
Teniendo en cuenta las cuestiones planteadas en ella, el Gobierno prestará atención a los cuatro temas siguientes durante el próximo período: | UN | وفي صدد النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ستقوم الحكومة بالتركيز على المواضيع الأربعة التالية في الفترة المقبلة: |
En sus intervenciones, los participantes y los miembros de los grupos de debate no se limitaron necesariamente a los temas que se debatían, sino que frecuentemente se refirieron a todos los cuatro temas, o a los vínculos entre ellos. | UN | ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها. |
Por ejemplo, en nuestra opinión, debería mantenerse el análisis de consuno de los cuatro temas ahora bajo nuestra atención. | UN | ونعتقد ، على سبيل المثال، أننا يجب أن نواصل النظر على نحو مشترك في البنود الأربعة المعروضة علينا. |
8. Los debates de la Reunión de Expertos sobre el tema 3 se organizaron con arreglo a los cuatro temas siguientes: | UN | 8- نُظمت مناقشات اجتماع الخبراء بشأن البند 3 من جدول الأعمال وفقاً للمواضيع الأربعة التالية: |
No hay consenso sobre los cuatro temas primordiales, porque si así fuera podríamos haber iniciado también las negociaciones sobre el TCPMF. (Sr. Khelif, Argelia) | UN | لا يوجد أي توافق في الآراء بخصوص المسائل الأربع وإلا لكنا قد بدأنا التفاوض في مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية؟ |
I. EXAMEN DE los cuatro temas DEL PROGRAMA MARCO DE TEHERÁN 7 - 12 5 | UN | أولاً - استعراض الدعائم الأربع لإطار طهران 7-12 5 |
Las enmiendas propuestas por Myanmar constan de dos partes: creación de cuatro comités ad hoc sobre los cuatro temas principales, y nombramiento de coordinadores especiales. | UN | وتشمل التعديلات التي تقترحها ميانمار جزأين: إنشاء أربع لجان مخصصة معنية بالمواضيع الأربعة الرئيسية، وتعيين منسقين خاصين. |
En las secciones II a V se examinan los cuatro temas por separado. | UN | وستعالج هذه الموضوعات الأربعة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه. |
La Alta Comisionada pasó revista a algunos de los logros del programa marco regional en Asia y el Pacífico, alabando a los Estados Miembros por los avances conseguidos en la aplicación de diversos aspectos de los cuatro temas del Programa Marco de Teherán. | UN | واستعرضت المفوضة السامية بعض منجزات الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، مثنية على الدول الأعضاء على التقدم المحرز في تنفيذ عدة جوانب من المحاور الأربعة لإطار طهران. |
los cuatro temas del programa son una cifra máxima, y ciertamente podríamos tener menos. | UN | إن فكرة جدول اﻷعمال المكون من أربعة بنود هي الحد اﻷقصى، ولكن يمكننا بالتأكيد أن نضع جدول أعمال ببنود أقل. |
En el documento CD/1933/Rev.1 se hace hincapié en los cuatro temas esenciales, y entendemos que cualquier delegación podrá plantear cualquier cuestión si así lo estima necesario. | UN | وتركز الوثيقة CD/1933/Rev.1 على أربع قضايا أساسية، ونعلم أن كل وفد يمكنه طرح أي قضية يراها ضرورية. |
IV. Medios de ejecución Un requisito fundamental para la aplicación de los acuerdos intergubernamentales relacionados con los cuatro temas del presente grupo temático es contar con recursos financieros suficientes y previsibles. | UN | 18 - يشكل تدفق الموارد المالية الكافي والمضمون أحد العوامل الرئيسية لتنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية. |
Las reuniones del Foro Mundial han girado en torno a los cuatro temas principales siguientes: | UN | وكرست دورات المنتدى العالمي لمعالجة المواضيع الرئيسية الأربعة التالية: |
También propusieron que se crearan grupos científicos o técnicos en el seno de la Conferencia para que estudiaran cuestiones relacionadas con los cuatro temas que figuraban en la decisión citada más arriba (CD/1864). | UN | واقترحوا أيضاً إنشاء أفرقة علمية أو تقنية داخل المؤتمر لاستكشاف المسائل المتصلة بالبنود الأربعة الواردة في المقرر المذكور أعلاه للمؤتمر (CD/1864). |
III. Examen de los cuatro temas del marco de Teherán 5 - 13 4 | UN | ثالثاً - استعراض الأركان الأربعة لإطار طهران 5-13 5 |