"los cuatro temas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواضيع الأربعة
        
    • البنود الأربعة
        
    • للمواضيع الأربعة
        
    • المسائل الأربع
        
    • الدعائم الأربع
        
    • بالمواضيع الأربعة
        
    • الموضوعات الأربعة
        
    • المحاور الأربعة
        
    • أربعة بنود
        
    • أربع قضايا
        
    • المجاﻻت اﻷربعة
        
    • بالمسائل الأربع
        
    • المواضيع الرئيسية الأربعة
        
    • بالبنود الأربعة
        
    • الأركان الأربعة
        
    los cuatro temas abordados hasta ahora se basan en lo que se consideran cuestiones esenciales para que la Convención dé resultado. UN وتستند المواضيع الأربعة التي تم تناولها حتى الآن إلى ما يُعتبر من المسائل الأساسية لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Además, presentó los cuatro temas del Foro, a saber: UN وقامت بعرض المواضيع الأربعة للندوة على النحو التالي:
    17. El seminario se dividió en cuatro Grupos de Trabajo que se ocuparon de los cuatro temas principales: UN 17- وانقسمت حلقة العمل إلى أربعة أفرقة عاملة لمعالجة المواضيع الأربعة الرئيسية لحلقة العمل وهي:
    Mi país concede gran importancia a los cuatro temas básicos de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويُعلّق بلدي أهمية كبيرة على جميع البنود الأربعة الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Su organización ha contribuido sustancialmente a la formulación de los cuatro temas propuestos en el informe del Secretario General. UN وأضافت أن لدى منظمة العمل الدولية مساهمات جوهرية يمكن أن تقدمها للمواضيع الأربعة المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Hay suficiente base jurídica, técnica y política para avanzar en los cuatro temas. UN ثمة أساس قانوني وفني وسياسي يكفي للتحرك بشأن كل المسائل الأربع.
    12. Se destacó en general que, de los cuatro temas del Programa marco de Teherán, era en éste donde se habían obtenido mejores resultados. UN 12- كان هناك تأكيد واسع النطاق على أن هذا المجال هو أنجح دعامة من الدعائم الأربع المحددة في إطار طهران.
    Estas conferencias se estructuraron en torno a los cuatro temas de la Cumbre Mundial sobre el Ecoturismo: UN وقد نظمت هذه المؤتمرات وفقا لنفس المواضيع الأربعة التي تناولها مؤتمر القمة العالمي للسياحة الإيكولوجية، وهي:
    Alemania presentó recomendaciones sobre los cuatro temas de que se ocupan los grupos de trabajo: UN قدمت ألمانيا توصيات في كافة المواضيع الأربعة التي غطتها فرق العمل المنبثقة عن المؤتمر الدولي للإرهاب:
    El cuadro indica que los directores de escuela, en su mayoría, consideraban que era muy importante enseñar los cuatro temas en sus escuelas. UN ويوضح الجدول أن معظم مديري المدارس يرون أن المواضيع الأربعة في غاية الأهمية وأنها جديرة بالتدريس في مدارسهم.
    Los grupos analizaron los cuatro temas siguientes: UN وقد نوقشت المواضيع الأربعة التالية من جانب الأفرقة الفرعية:
    Subrayó que la labor de la Oficina debía considerarse en el contexto de los cuatro temas más amplios de la paz, la seguridad, el desarrollo y el imperio de la ley. UN وأكّد أن عمل المكتب يجب أن يُنظَر إليه في سياق المواضيع الأربعة الأوسع وهي السلام والأمن والتنمية وسيادة القانون.
    los cuatro temas aprobados para las mesas redondas son: UN وفيما يلي المواضيع الأربعة التي أُقرّت من أجل مناقشات المائدة المستديرة:
    los cuatro temas fueron deliberadamente amplios para que se pudieran plantear diferentes cuestiones dentro de su ámbito. UN واتسمت المواضيع الأربعة عن قصد بطابعها العمومي من أجل إتاحة الفرصة لإثارة قضايا مختلفة في إطارها.
    Teniendo en cuenta las cuestiones planteadas en ella, el Gobierno prestará atención a los cuatro temas siguientes durante el próximo período: UN وفي صدد النقاط التي أثيرت أثناء الاجتماع، ستقوم الحكومة بالتركيز على المواضيع الأربعة التالية في الفترة المقبلة:
    En sus intervenciones, los participantes y los miembros de los grupos de debate no se limitaron necesariamente a los temas que se debatían, sino que frecuentemente se refirieron a todos los cuatro temas, o a los vínculos entre ellos. UN ولم يقم المحاضرون والمشاركون، بالضرورة، بحصر تدخلاتهم في المواضيع قيد المناقشة بل كثيرا ما تطرقوا إلى كافة المواضيع الأربعة أو إلى الروابط فيما بينها.
    Por ejemplo, en nuestra opinión, debería mantenerse el análisis de consuno de los cuatro temas ahora bajo nuestra atención. UN ونعتقد ، على سبيل المثال، أننا يجب أن نواصل النظر على نحو مشترك في البنود الأربعة المعروضة علينا.
    8. Los debates de la Reunión de Expertos sobre el tema 3 se organizaron con arreglo a los cuatro temas siguientes: UN 8- نُظمت مناقشات اجتماع الخبراء بشأن البند 3 من جدول الأعمال وفقاً للمواضيع الأربعة التالية:
    No hay consenso sobre los cuatro temas primordiales, porque si así fuera podríamos haber iniciado también las negociaciones sobre el TCPMF. (Sr. Khelif, Argelia) UN لا يوجد أي توافق في الآراء بخصوص المسائل الأربع وإلا لكنا قد بدأنا التفاوض في مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية؟
    I. EXAMEN DE los cuatro temas DEL PROGRAMA MARCO DE TEHERÁN 7 - 12 5 UN أولاً - استعراض الدعائم الأربع لإطار طهران 7-12 5
    Las enmiendas propuestas por Myanmar constan de dos partes: creación de cuatro comités ad hoc sobre los cuatro temas principales, y nombramiento de coordinadores especiales. UN وتشمل التعديلات التي تقترحها ميانمار جزأين: إنشاء أربع لجان مخصصة معنية بالمواضيع الأربعة الرئيسية، وتعيين منسقين خاصين.
    En las secciones II a V se examinan los cuatro temas por separado. UN وستعالج هذه الموضوعات الأربعة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه.
    La Alta Comisionada pasó revista a algunos de los logros del programa marco regional en Asia y el Pacífico, alabando a los Estados Miembros por los avances conseguidos en la aplicación de diversos aspectos de los cuatro temas del Programa Marco de Teherán. UN واستعرضت المفوضة السامية بعض منجزات الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، مثنية على الدول الأعضاء على التقدم المحرز في تنفيذ عدة جوانب من المحاور الأربعة لإطار طهران.
    los cuatro temas del programa son una cifra máxima, y ciertamente podríamos tener menos. UN إن فكرة جدول اﻷعمال المكون من أربعة بنود هي الحد اﻷقصى، ولكن يمكننا بالتأكيد أن نضع جدول أعمال ببنود أقل.
    En el documento CD/1933/Rev.1 se hace hincapié en los cuatro temas esenciales, y entendemos que cualquier delegación podrá plantear cualquier cuestión si así lo estima necesario. UN وتركز الوثيقة CD/1933/Rev.1 على أربع قضايا أساسية، ونعلم أن كل وفد يمكنه طرح أي قضية يراها ضرورية.
    IV. Medios de ejecución Un requisito fundamental para la aplicación de los acuerdos intergubernamentales relacionados con los cuatro temas del presente grupo temático es contar con recursos financieros suficientes y previsibles. UN 18 - يشكل تدفق الموارد المالية الكافي والمضمون أحد العوامل الرئيسية لتنفيذ الاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة بالمسائل الأربع المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية.
    Las reuniones del Foro Mundial han girado en torno a los cuatro temas principales siguientes: UN وكرست دورات المنتدى العالمي لمعالجة المواضيع الرئيسية الأربعة التالية:
    También propusieron que se crearan grupos científicos o técnicos en el seno de la Conferencia para que estudiaran cuestiones relacionadas con los cuatro temas que figuraban en la decisión citada más arriba (CD/1864). UN واقترحوا أيضاً إنشاء أفرقة علمية أو تقنية داخل المؤتمر لاستكشاف المسائل المتصلة بالبنود الأربعة الواردة في المقرر المذكور أعلاه للمؤتمر (CD/1864).
    III. Examen de los cuatro temas del marco de Teherán 5 - 13 4 UN ثالثاً - استعراض الأركان الأربعة لإطار طهران 5-13 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus