"los cubanos residentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكوبيين المقيمين
        
    • للكوبيين المقيمين
        
    • الكوبيون المقيمون
        
    • وللكوبيين المقيمين
        
    • وبالكوبيين المقيمين
        
    • والكوبيين المقيمين
        
    Los viajes de los cubanos residentes en los Estados Unidos se redujeron en un 50,3% en el mismo período, ya que visitaron Cuba 57.145 en comparación con los 115.050 que lo habían hecho el año anterior. UN أما نسبة سفر الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة، فقد انخفضت إلى 50.3 في المائة في عام 2004 إذ انخفض عدد المسافرين من 050 115 في عام 2003 إلى 145 57 مسافرا.
    En el caso de los cubanos residentes en los Estados Unidos la disminución de los que viajan directamente ha sido de un 49%. UN وفي حالة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة انخفض بنسبة 49 في المائة عدد الذين يسافرون مباشرة إلى كوبا.
    Un número creciente de los cubanos residentes en los Estados Unidos no comparten la hostilidad del gobierno norteamericano contra Cuba, y querrían sostener relaciones fluidas y normales con su país de origen y sus familiares, sin estar limitados por amenazas, delaciones y reprimendas. UN ولا تشاطر الأغلبية الساحقة من الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة العداء الذي تظهره حكومة الولايات المتحدة تجاه كوبا. بل ويأملون الاحتفاظ بعلاقات طبيعية وعفوية مع بلدهم الأصلي وأسرهم، لا يقيدهم في ذلك تهديد ولا وشاية ولا رقابة.
    los cubanos residentes en el extranjero no podrán enviar a Cuba artículos tales como ropa, jabones o champú. UN ولا يُسمح للكوبيين المقيمين في الخارج أن يرسلوا إلى أسرهم بضائع من قبيل الملابس أو الصابون أو الشامبو.
    Así se impusieron nuevas y mayores restricciones a las visitas familiares a Cuba de los cubanos residentes en los Estados Unidos. UN وعليه، فرضت قيود جديدة وأكبر من سابقاتها على الزيارات العائلية إلى كوبا التي يقوم بها الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة.
    La aplicación del bloqueo del Gobierno de Estados Unidos contra Cuba, viola directamente los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales del pueblo cubano, de los cubanos residentes en Estados Unidos y del propio pueblo norteamericano. UN 107 - إن تطبيق حصار الولايات المتحدة ضد كوبا ينتهك بصفة مباشرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الكوبي وللكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وشعب الولايات المتحدة نفسه.
    El Informe contiene nuevas medidas descarnadamente injerencistas y humillantes para el pueblo de Cuba que recrudecen de manera notable el bloqueo económico contra el país y las violaciones de los derechos humanos de sus habitantes, de los cubanos residentes en los Estados Unidos y de los propios ciudadanos estadounidenses. UN ويتضمن التقرير المذكور تدابير جديدة تنطوي على تدخل فاضح في شؤون الشعب الكوبي وإذلال كامل له على نحو يؤدي بصورة ملموسة إلى تفاقم الحصار الاقتصادي المفروض على البلد والانتهاكات التي تمس حقوق الإنسان الخاصة بسكانه وبالكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة ومواطنيها أنفسهم.
    :: Eliminación de las restricciones a las visitas familiares -- con un límite hasta el tercer grado de consanguinidad -- de los cubanos residentes en los Estados Unidos; UN :: إلغاء القيود على زيارات الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة إلى أسرهم على ألا يتجاوز ذلك عدد الأقارب الذين تربطهم معهم صلة الدم حتى الدرجة الثالثة؛
    Todas estas medidas, y la política estadounidense en su conjunto, desconocen abiertamente los verdaderos intereses del pueblo norteamericano, de la inmensa mayoría de los cubanos residentes en Estados Unidos, de la mayor parte de los miembros del Congreso norteamericano y de amplios sectores en ese país que desean una relación normal con Cuba. UN جميع هذه الإجراءات، والسياسة الأمريكية بمجملها، تتجاهل بشكل علني المصالح الحقيقية للشعب الأمريكي وللأغلبية الساحقة من الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وللعدد الأكبر من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة ولقطاعات واسعة في ذلك البلد ترغب بإقامة علاقة طبيعية مع كوبا.
    Por una parte, coarta drásticamente a los cubanos residentes en los Estados Unidos el envío de remesas a sus familiares en Cuba, y por la otra, autoriza e instiga a cualquiera a suministrar dinero y apoyo material a los grupúsculos de traidores que aquí actúan a sus órdenes. UN فمن ناحية تقيد على نحو سافر قدرة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة على إرسال تحويلات مالية إلى ذويهم في كوبا، ومن ناحية أخرى، تسمح لأي فرد إرسال المال والدعم المادي لشراذم الخونة الذين تتحرك على هذا النحو بأمرتهم، بل وتحث على ذلك.
    La inmensa mayoría de los cubanos residentes en los Estados Unidos no comparten la hostilidad del Gobierno norteamericano contra Cuba, y querrían sostener relaciones fluidas y normales con su país de origen y sus familiares, sin estar limitados por amenazas, delaciones y reprimendas. UN 69 - ولا تشاطر الأغلبية الساحقة من الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة حكومة الولايات المتحدة في عدائها لكوبا. بل ويأملون الاحتفاظ بعلاقات طبيعية وعفوية مع بلدهم الأصلي وأسرهم، لا يقيدهم في ذلك تهديد ولا وشاية ولا رقابة.
    Con ellas se incrementan las injustas y discriminatorias restricciones impuestas a los cubanos residentes en los Estados Unidos, el único grupo nacional respecto al cual el gobierno de ese país, en abierta violación de su Constitución, se arroga la facultad de determinar sobre las relaciones que puedan mantener con sus familiares y con su país de origen. UN وبذلك تزداد أيضا القيود المجحفة والتمييزية المفروضة على الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة، وهم يشكلون المجموعة القومية الوحيدة التي تحرمها حكومة ذلك البلد، في انتهاك فاضح لدستورها، من إمكانية تحديد علاقاتها بأسرها وببلدها الذي نشأت فيه.
    Bajo las nuevas limitaciones establecidas, las remesas familiares sólo podrán ser enviadas a estas categorías de familiares y quedarán sujetos a procesos de penalización los cubanos residentes en Estados Unidos que envíen dinero, medicamentos o cualquier otro artículo a tíos, primos u otras categorías de familiares o amigos cercanos residentes en Cuba. UN وبموجب التقييدات التي فرضت حديثا، لا يجوز إجراء التحويلات إلا لفئة الأقارب تلك، وكل الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الذين يبعثون بأدوية أو نقود أو أي أشياء أخرى إلى الأعمام والأخوال أو الفئات الأخرى من الأقارب أو الأصدقاء المقربين في كوبا سيتعرضون لعقوبات.
    5. Asimismo, el Gobierno de los Estados Unidos ha impuesto nuevas restricciones a los cubanos residentes en el extranjero en cuanto a la posibilidad de viajar a Cuba y de enviar bienes personales a sus familiares residentes en Cuba. UN 5- كما فرضت الحكومة قيوداً إضافية جديدة على الكوبيين المقيمين في الخارج فيما يتعلق بسفرهم إلى كوبا أو إرسال أمتعة شخصية إلى أسرهم في كوبا.
    9. En este sentido, el Gobierno de los Estados Unidos ha lacerado el espíritu de reunificación familiar entre los cubanos, ha restringido el derecho de los cubanos residentes en ese país a viajar libremente hacia su país de origen, así como ha impedido que estas personas brinden ayuda humanitaria a sus familiares en Cuba. UN ٩- وبالمثل، انتهكت حكومة الولايات المتحدة روح مبدأ جمع شمل اﻷسر الكوبية، وقيﱠدت حق الكوبيين المقيمين في ذلك البلد في حرية السفر إلى بلدهم اﻷصلي ومنعت هؤلاء اﻷشخاص من تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أفراد أسرهم في كوبا.
    3. Prohibir a los cubanos residentes en Estados Unidos el envío de remesas y paquetes a sus familiares, si estos son " funcionarios del Gobierno o miembros del Partido Comunista " . UN 3 - منع الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة من إرسال تحويلات مالية وطرود إلى ذويهم إذا كان هؤلاء " موظفين في الحكومة أو أعضاء في الحزب الشيوعي " .
    Además, se permitió la transferencia a Cuba de remesas de efectivo por un monto de 1.000 millones de dólares por parte de los cubanos residentes en los Estados Unidos; UN وإضافة إلى ذلك، تم السماح للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بإرسال تحويلات نقدية إلى كوبا تصل قيمتها إلى بليون دولار؛
    :: Disminuir la cantidad de dinero que podrán gastar los cubanos residentes en Estados Unidos durante sus visitas a Cuba, de 164 a 50 dólares diarios. UN :: خفض النفقات المالية اليومية للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية أثناء زيارتهم لكوبا من 164 دولارا إلى 50 دولارا.
    :: Disminuir la cantidad de dinero que podrán gastar los cubanos residentes en Estados Unidos durante sus visitas a Cuba, de 164 a 50 dólares diarios. UN :: خفض النفقات المالية اليومية للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية أثناء زيارتهم لكوبا من 164 دولارا إلى 50 دولارا.
    Por otra parte, los cubanos residentes en los Estados Unidos constituyen el único grupo de emigrantes que están limitados para visitar y ayudar a sus familias en el país de origen como resultado de regulaciones emitidas por el país de acogida. UN وفضلا عن ذلك، يشكل الكوبيون المقيمون في الولايات المتحدة الفئة الوحيدة من المهاجرين الذين تفرض قيود على زياراتهم لأقربائهم وتقديم المساعدة لهم في بلدهم الأصلي، نتيجة للوائح التي يصدرها البلد المضيف.
    - La aplicación del bloqueo del Gobierno de Estados Unidos contra Cuba, viola directamente los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales del pueblo cubano, de los cubanos residentes en Estados Unidos y del propio pueblo norteamericano. UN - إن تطبيق الحصار المفروض من الولايات المتحدة ضد كوبا ينتهك بصفة مباشرة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الكوبي وللكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وشعب الولايات المتحدة نفسه.
    38. El informe contiene nuevas medidas descarnadamente injerencistas y humillantes para el pueblo de Cuba que recrudecen de manera notable el bloqueo económico contra el país y las violaciones de los derechos humanos de sus habitantes, de los cubanos residentes en los Estados Unidos y de los propios ciudadanos estadounidenses. UN 38 - ويتضمن ذلك التقرير تدابير جديدة تنطوي على تدخل فاضح في شؤون الشعب الكوبي وإذلال كامل له على نحو يؤدي بصورة ملموسة إلى تفاقم الحصار الاقتصادي المفروض على البلد والانتهاكات التي تمس حقوق الإنسان الخاصة بسكانه وبالكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة ومواطنيها أنفسهم.
    Brutales medidas económicas y políticas contra nuestro país y contra los cubanos residentes en los Estados Unidos UN التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus