"los cuerpos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جثث
        
    • أجساد
        
    • أجسام
        
    • أجهزة اﻷمن
        
    • على جثتي
        
    • جثامين
        
    • الجثتين على
        
    • القائمة بالعمل الشُّرَطي وبمهام إنفاذ القانون
        
    • من جثثهم
        
    • لجثث
        
    • في اجساد
        
    • كتائب
        
    • لأجساد
        
    • وقوات اﻷمن
        
    • جسد
        
    Dos excombatientes leales a Ntaganda vieron los cuerpos de unos 20 excombatientes compañeros suyos. UN ورأى مقاتلان سابقان من موالي نتاغاندا جثث زهاء 20 مقاتلا من رفاقهم.
    ¿Está realmente diciendo que estas personas viven con los cuerpos de sus familiares muertos? TED هل هي حقا تقول إن هؤلاء الناس يعيشون مع جثث أقاربهم الأموات؟
    Apuesto a que nunca encontraron los cuerpos de los otros tampoco, porque no morimos. Open Subtitles اراهن على انهم لم يعثرو على جثث الاخرين كذلك لاننا لم نمت
    Sé que le gustaba escribir palabras con cortes en los cuerpos de sus víctimas. Open Subtitles تقصدين الملك القرمزي؟ أنا اعلم انه يحب تقطيع أجساد ضحاياه لكتابة كلام
    Los observadores pudieron constatar que a menudo los cuerpos de las víctimas habían sufrido la amputación de determinados órganos. UN ولاحظ المراقبون أن جثث الضحايا غالبا ما يكون مقتطعا منها بعض اﻷعضاء.
    Se dijo que los cuerpos de las víctimas habían sido enterrados en fosas comunes anónimas o arrojados al mar. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    En las cercanías de Bileca se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias con los cuerpos de las siguientes personas practicadas el 11 de julio de 1992: UN وعلى مقربة من بيليتشا أُجري الكشف الطبي في عام ١٩٩٢ على جثث اﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    En el informe se incluyen fotografías de la munición activa extraída de los cuerpos de las personas heridas o de las que murieron por los disparos. UN ويشمل التقرير صورا لذخيرة حية استخرجت من جثث اﻷشخاص الذين أصيبوا بجراح أو اﻷشخاص الذين ماتوا بسبب إطلاق النيران عليهم.
    Se ha dicho que los cuerpos de las víctimas de la masacre fueron retirados en camiones del ejército. UN ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش.
    En la cinta se veían, entre otras cosas, los cuerpos de los muertos con armas en la mano. UN وعرض الشريط في جملة ما عرضه جثث القتلى وفي أيديهم أسلحة.
    Además, al parecer, la policía encargada de la investigación había modificado la numeración de los cuerpos de las víctimas. UN كما أن شرطة التحقيق غيرت فيما يبدو عدد جثث الضحايا.
    los cuerpos de tres de ellas aparecieron flotando en el río Mereb. UN وتم العثور على جثث ثلاث من هؤلاء النساء المذكورات أعلاه على شاطئ نهر ميريب.
    Se recuperan los cuerpos de nueve presuntos atacantes suicidas. UN وتم انتشال جثث تسعة ممن يشتبه في كونهم من المفجرين الانتحاريين.
    Es una batalla entre hombres que se libra en los cuerpos de las mujeres. UN وهو معركة بين الرجال يخوضونها على أجساد النساء.
    Los tribunales también son importantes como elementos disuasivos para aquellos que pueden estar pensando en abrirse camino al poder sobre los cuerpos de los inocentes. UN تتسم المحاكم بالأهمية أيضا بوصفها عاملا رادعا للذين تسول لهم أنفسهم التفكير في طريقة سهلة للحصول على السلطة على أجساد الأبرياء.
    En la sección del cuadernillo dedicada al artículo 6 de la Convención, se afirma que los cuerpos de las mujeres no se venden. UN وجاء في الباب الذي يغطي المادة 6 من الاتفاقية إن أجساد النساء ليست للبيع.
    En realidad he visto esto antes. los cuerpos de guitarra sólidos pueden ser bastante letales. Open Subtitles في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة
    Durante el período, el Ministerio de Gobernación adoptó importantes iniciativas orientadas a dar cumplimiento al compromiso de depurar los cuerpos de seguridad. UN وقد قامت وزارة الداخلية، في أثناء هذه الفترة، بمبادرات مهمة ترمي الى الوفاء بالالتزام القاضي بتطهير أجهزة اﻷمن.
    los cuerpos de dos de ellos aparecieron en el río Bosna durante la guerra. UN ومن هذه المجموعة، عُثر على جثتي شخصين في نهر بوسنة خلال الحرب.
    A menudo, los cuerpos de los presos de conciencia se incineran antes de que las familias puedan verlos. UN وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات.
    Primero fueron enterrados en fosas sin identificar en Visoko y Zenica, y posteriormente fueron exhumados e identificados como los cuerpos de Enes Alić y Rešad Dević. UN وكانا في البداية قد دُفنا في قبور لا تحمل أي علامة في فيسوكو وزينيتسا، ثم نُبشت القبور بعد ذلك وتم تحديد هوية الجثتين على أنهما جثتي إينيس أليتش ورشاد ديفيتش.
    f) Coordinando la labor realizada dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre la reforma de la policía y los cuerpos de seguridad; UN (و) تنسيق العمل داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن إصلاح المؤسسات القائمة بالعمل الشُّرَطي وبمهام إنفاذ القانون الأخرى؛
    Se publicaron en Internet imágenes de vídeo de los cuerpos de las mujeres y niños puestos en fila sobre el terreno al parecer tras haber recibido disparos, lo que indicaría que fueron masacrados. UN وأظهر شريط مصور التُقط ونشر على شبكة الإنترنت صوراً لجثث نساء وأطفال مصطفة على الأرض بعد إطلاق النار عليهم على ما يبدو، مما يوحي بأنهم كانوا ضحايا مجزرة.
    Él cree que puede controlar los cuerpos de las víctimas, que las domina. Open Subtitles يعتقد انه يمكنه التحكم في اجساد الضحايا التي يسيطر عليها
    Sabes, dicen que los cuerpos de Paz es lo más noble que uno puede hacer. Open Subtitles اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله
    Hasta ahora, estos ensayos han hecho que los cuerpos de los pacientes se deterioren, mientras sus mentes permanecen conscientes. Open Subtitles حتى الآن تجارب كافكاس تسببت لأجساد المرضى التدهور بينما عقولهم أحتفظت بوعيها الكامل
    48. Estas bandas armadas que operan en El Salvador están compuestas generalmente por ex miembros de las fuerzas armadas de El Salvador y de los cuerpos de seguridad y/o antiguos simpatizantes o ex combatientes del FMLN, que disponen, en diversa proporción, de armas de guerra y uniformes de tipo militar. UN ٨٤ - وعموما ما تتألف هذه العصابات المسلحة الناشطة في السلفادور من عناصر كانت تنتمي إلى القوات المسلحة السلفادورية وقوات اﻷمن و/أو ممن كانوا يتعاطفون مع جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أو ممن كانوا يقاتلون في صفوفها، وهي عناصر توجد في حوزتها كميات مختلفة من أسلحة القتال واﻷزياء العسكرية.
    Uno de los cuerpos de los soldados fue vaciado de sus órganos. Open Subtitles كان جسد أحد الجنود قد تم أفراغه من أعضائه الداخلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus