Dos excombatientes leales a Ntaganda vieron los cuerpos de unos 20 excombatientes compañeros suyos. | UN | ورأى مقاتلان سابقان من موالي نتاغاندا جثث زهاء 20 مقاتلا من رفاقهم. |
¿Está realmente diciendo que estas personas viven con los cuerpos de sus familiares muertos? | TED | هل هي حقا تقول إن هؤلاء الناس يعيشون مع جثث أقاربهم الأموات؟ |
Apuesto a que nunca encontraron los cuerpos de los otros tampoco, porque no morimos. | Open Subtitles | اراهن على انهم لم يعثرو على جثث الاخرين كذلك لاننا لم نمت |
Sé que le gustaba escribir palabras con cortes en los cuerpos de sus víctimas. | Open Subtitles | تقصدين الملك القرمزي؟ أنا اعلم انه يحب تقطيع أجساد ضحاياه لكتابة كلام |
Los observadores pudieron constatar que a menudo los cuerpos de las víctimas habían sufrido la amputación de determinados órganos. | UN | ولاحظ المراقبون أن جثث الضحايا غالبا ما يكون مقتطعا منها بعض اﻷعضاء. |
Se dijo que los cuerpos de las víctimas habían sido enterrados en fosas comunes anónimas o arrojados al mar. | UN | وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر. |
En las cercanías de Bileca se llegó a las mismas conclusiones en las autopsias con los cuerpos de las siguientes personas practicadas el 11 de julio de 1992: | UN | وعلى مقربة من بيليتشا أُجري الكشف الطبي في عام ١٩٩٢ على جثث اﻷشخاص التالية أسماؤهم: |
En el informe se incluyen fotografías de la munición activa extraída de los cuerpos de las personas heridas o de las que murieron por los disparos. | UN | ويشمل التقرير صورا لذخيرة حية استخرجت من جثث اﻷشخاص الذين أصيبوا بجراح أو اﻷشخاص الذين ماتوا بسبب إطلاق النيران عليهم. |
Se ha dicho que los cuerpos de las víctimas de la masacre fueron retirados en camiones del ejército. | UN | ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش. |
En la cinta se veían, entre otras cosas, los cuerpos de los muertos con armas en la mano. | UN | وعرض الشريط في جملة ما عرضه جثث القتلى وفي أيديهم أسلحة. |
Además, al parecer, la policía encargada de la investigación había modificado la numeración de los cuerpos de las víctimas. | UN | كما أن شرطة التحقيق غيرت فيما يبدو عدد جثث الضحايا. |
los cuerpos de tres de ellas aparecieron flotando en el río Mereb. | UN | وتم العثور على جثث ثلاث من هؤلاء النساء المذكورات أعلاه على شاطئ نهر ميريب. |
Se recuperan los cuerpos de nueve presuntos atacantes suicidas. | UN | وتم انتشال جثث تسعة ممن يشتبه في كونهم من المفجرين الانتحاريين. |
Es una batalla entre hombres que se libra en los cuerpos de las mujeres. | UN | وهو معركة بين الرجال يخوضونها على أجساد النساء. |
Los tribunales también son importantes como elementos disuasivos para aquellos que pueden estar pensando en abrirse camino al poder sobre los cuerpos de los inocentes. | UN | تتسم المحاكم بالأهمية أيضا بوصفها عاملا رادعا للذين تسول لهم أنفسهم التفكير في طريقة سهلة للحصول على السلطة على أجساد الأبرياء. |
En la sección del cuadernillo dedicada al artículo 6 de la Convención, se afirma que los cuerpos de las mujeres no se venden. | UN | وجاء في الباب الذي يغطي المادة 6 من الاتفاقية إن أجساد النساء ليست للبيع. |
En realidad he visto esto antes. los cuerpos de guitarra sólidos pueden ser bastante letales. | Open Subtitles | في الواقع لقد رأيت هذا قبلاً أجسام الغيتارات الصلبة قد توفر قوة فتاكة |
Durante el período, el Ministerio de Gobernación adoptó importantes iniciativas orientadas a dar cumplimiento al compromiso de depurar los cuerpos de seguridad. | UN | وقد قامت وزارة الداخلية، في أثناء هذه الفترة، بمبادرات مهمة ترمي الى الوفاء بالالتزام القاضي بتطهير أجهزة اﻷمن. |
los cuerpos de dos de ellos aparecieron en el río Bosna durante la guerra. | UN | ومن هذه المجموعة، عُثر على جثتي شخصين في نهر بوسنة خلال الحرب. |
A menudo, los cuerpos de los presos de conciencia se incineran antes de que las familias puedan verlos. | UN | وغالباً ما تحرق جثامين سجناء الرأي قبل أن تراها العائلات. |
Primero fueron enterrados en fosas sin identificar en Visoko y Zenica, y posteriormente fueron exhumados e identificados como los cuerpos de Enes Alić y Rešad Dević. | UN | وكانا في البداية قد دُفنا في قبور لا تحمل أي علامة في فيسوكو وزينيتسا، ثم نُبشت القبور بعد ذلك وتم تحديد هوية الجثتين على أنهما جثتي إينيس أليتش ورشاد ديفيتش. |
f) Coordinando la labor realizada dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre la reforma de la policía y los cuerpos de seguridad; | UN | (و) تنسيق العمل داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن إصلاح المؤسسات القائمة بالعمل الشُّرَطي وبمهام إنفاذ القانون الأخرى؛ |
Se publicaron en Internet imágenes de vídeo de los cuerpos de las mujeres y niños puestos en fila sobre el terreno al parecer tras haber recibido disparos, lo que indicaría que fueron masacrados. | UN | وأظهر شريط مصور التُقط ونشر على شبكة الإنترنت صوراً لجثث نساء وأطفال مصطفة على الأرض بعد إطلاق النار عليهم على ما يبدو، مما يوحي بأنهم كانوا ضحايا مجزرة. |
Él cree que puede controlar los cuerpos de las víctimas, que las domina. | Open Subtitles | يعتقد انه يمكنه التحكم في اجساد الضحايا التي يسيطر عليها |
Sabes, dicen que los cuerpos de Paz es lo más noble que uno puede hacer. | Open Subtitles | اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله |
Hasta ahora, estos ensayos han hecho que los cuerpos de los pacientes se deterioren, mientras sus mentes permanecen conscientes. | Open Subtitles | حتى الآن تجارب كافكاس تسببت لأجساد المرضى التدهور بينما عقولهم أحتفظت بوعيها الكامل |
48. Estas bandas armadas que operan en El Salvador están compuestas generalmente por ex miembros de las fuerzas armadas de El Salvador y de los cuerpos de seguridad y/o antiguos simpatizantes o ex combatientes del FMLN, que disponen, en diversa proporción, de armas de guerra y uniformes de tipo militar. | UN | ٨٤ - وعموما ما تتألف هذه العصابات المسلحة الناشطة في السلفادور من عناصر كانت تنتمي إلى القوات المسلحة السلفادورية وقوات اﻷمن و/أو ممن كانوا يتعاطفون مع جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أو ممن كانوا يقاتلون في صفوفها، وهي عناصر توجد في حوزتها كميات مختلفة من أسلحة القتال واﻷزياء العسكرية. |
Uno de los cuerpos de los soldados fue vaciado de sus órganos. | Open Subtitles | كان جسد أحد الجنود قد تم أفراغه من أعضائه الداخلية |